blob: d2b118ecb339134bfe55d10ef40d188cf3110fe2 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
|
# translation of ksystraycmd.po to Hebrew
# translation of ksystraycmd.po to
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of ksystraycmd.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:32+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr "אין חלון התואם לדפוס \"%1\" ולא צוינה פקודה.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: למצוא מעטפת KShellProcess אין באפשרות"
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&הסתר"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&שחזר"
#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&בטל עגינה"
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "פקודה להפעלה"
#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"ביטוי סדיר המתאים לכותרת החלון. \n"
"אם לא תציין ביטוי, החלון הראשון להופיע יילקח בחשבון. \n"
"לא מומלץ!"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"זיהוי החלון של חלון היעד.\n"
"מציין את הזיהוי של החלון שיש לעשות בו שימוש. אם הזיהוי מתחיל בצירוף 0x,\n"
"התוכנית מניחה שהוא בתבנית הקסדצימלית."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr " הסתר את החלון במגש המערכת בעת ההפעלה"
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"המתן עד שנאמר להציג את החלון לפני הפעלת\n"
"הפקודה"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "הגדר את הפירוט הראשוני של סמל מגש המערכת"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
" .השאר את הסמל במגש המערכת גם אם יצאו מהלקוח\n"
" startonshow לאפשרות אין כל השפעה אם האפשרות\n"
"לא צוינה."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"השתמש בסמל של ksystraycmd במקום הסמל של החלון בלוח העגינה\n"
"(צריך להשתמש בנוסף באפשרות --icon להגדרת סמל ksystraycmd)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "השתדל להשאיר את החלון מעל החלונות האחרים"
#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"צא מהלקוח ברגע שנאמר להסתיר את החלון.\n"
"אין לכך כל השפעה אם האפשרות startonshow לא צוינה. אפשרות זו גורמת להפעלה של "
"האפשרות keeprunning."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "\tמאפשר לכל יישום שהוא להיות בשורת המשימות."
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "לא ציינו פקודה או חלון"
|