blob: 08a19618b4f525c540d2336b5e4a7a5d8adb4c38 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
|
# translation of ksokoban.po to Hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of ksokoban.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroup.com"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (קל)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&טעינת שלבים..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "הש&לב הבא"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "השלב ה&קודם"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "&התחל שלב מחדש"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "או&סף שלבים"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&איטית"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&בינונית"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&מהירה"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&כבויה"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "אנימ&ציה"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(לא בשימוש)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&הוסף סימניה"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "ע&בור לסימניה"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(לא תקף)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "טעינת שלבים מקובץ"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "לא נמצאו שלבים בקובץ"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "שלב:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "צעדים:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "דחיפות:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "השלב הושלם"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"זהו השלב האחרון\n"
"באוסף הנוכחי."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"טרם השלמת\n"
"שלב זה."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"זהו השלב הראשון\n"
"באוסף הנוכחי."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"הסימניות עבור השלבים\n"
"החיצוניים טרם יושמו."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "שלב זה פגום"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "משחק המחסנאי היפני"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "קובץ אוסף שלבים לטעינה"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "על תרומת שלבי ה־Sokoban הכלולים במשחק זה"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&הוסף סימניה"
|