1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
|
# translation of kgamma.po to Hebrew
#
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Amir Tal <tal@whatsup.org.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&בחר תמונת בדיקה:"
#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "גווני אפור"
#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "סקלת RGB"
#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "גווני CMY"
#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "אפור כהה"
#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "אפור בינוני"
#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "אפור בהיר"
#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "גאמה:"
#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "אדום:"
#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "ירוק:"
#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "כחול:"
#: kgamma.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "שמור הגדרות לקובץ XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "סנכרן מסכים"
#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "מסך %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr "תיקון גאמה לא נתמך על ידי כרטיס המסך או מנהל ההתקן שלך."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>הגדרות גאמה של המסך</h1> כלי זה מאפשר לך לשנות תיקון הגאמה של המסך שלך. "
"השתמש בארבעה המחוונים להגדרה של תיקון הגאמה בתור ערך בודד, או על ידי הגדרה "
"של רכיבי האדום, ירוק וכחול. ייתכן כי תצטרך לתקן את הבהיות וההפרדה של המסך "
"לקבלת תוצאות טובות. תמונות הבדיקה יעזרו לך למצוא את ההגדרות הכי מתאימות. "
"<br> ניתן לשמור אותן לשימוש באופן גלובלי אל הקובץ XF86Config (יש צורך "
"בהרשאות מנהל root עבור זה) או אל הגדרות ה־kde שלך. במערכות עם כמה מסכים, "
"ניתן לתקן את ערכי הגאמה עבור כל אחד מהמסכים בנפרד."
|