summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kmix.po
blob: 92d648680e32f178167a3de99692f5e919c41ef2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
# translation of kmix.po to hebrew
# translation of kmix.po to
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kmix.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:07+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Koala"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koala@linux.net"

#: dialogselectmaster.cpp:42
msgid "Select Master Channel"
msgstr "בחר ערוץ ראשי"

#: dialogselectmaster.cpp:64
msgid "KMix master channel selection"
msgstr ""

#: dialogselectmaster.cpp:68
msgid "Custom"
msgstr ""

#: dialogselectmaster.cpp:79
msgid "Current Mixer"
msgstr "מערבל נוכחי"

#: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:166
msgid "Current mixer"
msgstr "מערבל נוכחי"

#: dialogselectmaster.cpp:92
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "בחר ערוץ אשר ייצג את ערוץ העוצמה הראשי"

#: kmix.cpp:114
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "הגדר &קיצורי מקשים..."

#: kmix.cpp:118
msgid "Hardware &Information"
msgstr "מידע אודות &החומרה"

#: kmix.cpp:119 kmixdockwidget.cpp:474
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "הסתר חלון מערבל"

#: kmix.cpp:122
msgid "Increase Volume of Master Channel"
msgstr "הגבר עצמת קול של הערוץ הראשי"

#: kmix.cpp:124
msgid "Decrease Volume of Master Channel"
msgstr "החלש עצמת קול של הערוץ הראשי"

#: kmix.cpp:126
msgid "Toggle Mute of Master Channel"
msgstr "השתק את הערוץ הראשי"

#: kmix.cpp:161
msgid "Current mixer:"
msgstr "מערבל נוכחי:"

#: kmix.cpp:504
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr ""

#: kmix.cpp:585
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "מידע חומרתי על המערבל"

#: kmixapplet.cpp:92
msgid "Configure - Mixer Applet"
msgstr "הגדרת יישום המערבל"

#: kmixapplet.cpp:157
msgid "KMix Panel Applet"
msgstr "יישום הפאנל של KMix"

#: kmixapplet.cpp:159
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
msgstr ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"

#: kmixapplet.cpp:207
msgid "Select Mixer"
msgstr "בחר מערבל"

#: kmixapplet.cpp:217
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "בשביל תודות מפורטות יותר, אנא בדוק את המידע על התוכנה KMix"

#: kmixapplet.cpp:325
msgid "Mixers"
msgstr "מערבלים"

#: kmixapplet.cpp:326
msgid "Available mixers:"
msgstr "מערבלים זמינים:"

#: kmixapplet.cpp:332
msgid "Invalid mixer entered."
msgstr "הוזן מערבל לא תקף."

#: kmixctrl.cpp:37
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
msgstr "kmixctrl - kmix כלי לשמירת\\טעינת עוצמות של"

#: kmixctrl.cpp:42
msgid "Save current volumes as default"
msgstr "שמירת העוצמות הנוכחיות בתור ברירת המחדל"

#: kmixctrl.cpp:44
msgid "Restore default volumes"
msgstr "שחזר עצמות קול ברירת המחדל"

#: kmixctrl.cpp:52
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"

#: kmixdockwidget.cpp:91
msgid "M&ute"
msgstr "ה&שתק"

#: kmixdockwidget.cpp:102
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "בוחר ערוץ ראשי..."

#: kmixdockwidget.cpp:258
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "מערבל לא נמצא"

#: kmixdockwidget.cpp:269
msgid "Volume at %1%"
msgstr "עצמת קול ב־%1%"

#: kmixdockwidget.cpp:271
msgid " (Muted)"
msgstr " (מושתק)"

#: kmixdockwidget.cpp:478
msgid "Show Mixer Window"
msgstr "הצג חלון מערבל"

#: kmixerwidget.cpp:80
msgid "Invalid mixer"
msgstr "מערבל לא תקף"

#: kmixerwidget.cpp:124
msgid "Output"
msgstr "פלט"

#: kmixerwidget.cpp:125
msgid "Input"
msgstr "קלט"

#: kmixerwidget.cpp:126
msgid "Switches"
msgstr "מתגים"

#: kmixerwidget.cpp:128
msgid "Surround"
msgstr "צליל היקפי"

#: kmixerwidget.cpp:130
msgid "Grid"
msgstr ""

#: kmixerwidget.cpp:152
msgid "Left/Right balancing"
msgstr "איזון שמאל\\ימין"

#: kmixprefdlg.cpp:49
msgid "&Dock into panel"
msgstr "&עגן בלוח היישומים"

#: kmixprefdlg.cpp:51
msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "עיגון המערבל בלוח של TDE"

#: kmixprefdlg.cpp:53
msgid "Enable system tray &volume control"
msgstr "אפשר בקרת עוצמה &ממגש המערכת"

#: kmixprefdlg.cpp:57
msgid "Show &tickmarks"
msgstr "הצג &שנתות"

#: kmixprefdlg.cpp:60
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "הצגה של שנתות על המחוונים"

#: kmixprefdlg.cpp:62
msgid "Show &labels"
msgstr "הצג &תוויות"

#: kmixprefdlg.cpp:65
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "הצגה של תוויות תיאור מעל המחוונים"

#: kmixprefdlg.cpp:68
msgid "Restore volumes on login"
msgstr "שחזר עצמות קול בהתחברות"

#: kmixprefdlg.cpp:72
msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:76
msgid "Numbers"
msgstr "מספרים"

#: kmixprefdlg.cpp:78
msgid "Volume Values: "
msgstr "ערכי עוצמה:"

#: kmixprefdlg.cpp:79
msgid "&None"
msgstr "&כלום"

#: kmixprefdlg.cpp:80
msgid "A&bsolute"
msgstr "א&בסולוטי"

#: kmixprefdlg.cpp:81
msgid "&Relative"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:93
msgid "&Autostart"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:95
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""

#: kmixprefdlg.cpp:102
msgid "&Horizontal"
msgstr "&אופקי"

#: kmixprefdlg.cpp:103
msgid "&Vertical"
msgstr "&אנכי"

#: main.cpp:32
msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer"
msgstr "TDE המיני־מערבל המלא של - KMix"

#: main.cpp:42
msgid "KMix"
msgstr "KMix"

#: main.cpp:44
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
msgstr ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"

#: main.cpp:47
msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgstr "עיצוב המחודש הנוכחי ומתחזק עמית, הסבה אל Alsa 0.9x"

#: main.cpp:50
msgid "Solaris port"
msgstr "הסבה לסולאריס"

#: main.cpp:51
msgid "SGI Port"
msgstr "הסבה ל־SGI"

#: main.cpp:52 main.cpp:53
msgid "*BSD fixes"
msgstr "תיקוני BSD*"

#: main.cpp:54
msgid "ALSA port"
msgstr "הסבה ל־ALSA"

#: main.cpp:55
msgid "HP/UX port"
msgstr "הסבה ל־HP/UX"

#: main.cpp:56
msgid "NAS port"
msgstr "הסבה ל־NAS"

#: main.cpp:57
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
msgstr ""

#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
msgid "&Hide"
msgstr "ה&סתר"

#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
msgstr "הג&דר קיצורי מקשים..."

#: mdwenum.cpp:63
msgid "Next Value"
msgstr "הערך הבא"

#: mdwslider.cpp:67
msgid "&Split Channels"
msgstr "&פצל ערוצים"

#: mdwslider.cpp:71
msgid "&Muted"
msgstr "&מושתק"

#: mdwslider.cpp:75
msgid "Set &Record Source"
msgstr "&הגדר כמקור ההקלטה"

#: mdwslider.cpp:79
msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
msgstr "הג&דר קיצורי מקשים..."

#: mdwslider.cpp:84
msgid "Increase Volume of '%1'"
msgstr "הגבר עצמת קול של '%1'"

#: mdwslider.cpp:86
msgid "Decrease Volume of '%1'"
msgstr "החלש עצמת קול של '%1'"

#: mdwslider.cpp:88
msgid "Toggle Mute of '%1'"
msgstr "השתקה של %1"

#: mdwslider.cpp:235
msgid "Mute"
msgstr "השתק"

#: mdwslider.cpp:349
msgid "Record"
msgstr "הקלטה"

#: mdwswitch.cpp:63
msgid "Toggle Switch"
msgstr "שנה מצב הכפתורים"

#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: mixer_alsa9.cpp:808
msgid ""
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
"Please verify if all alsa devices are properly created."
msgstr ""
"אין לך הרשאה לגשת אל התקן מערבל ה־alsa.\n"
"אנא וודא כי התקני alsa נוצרו בצורה תקינה."

#: mixer_alsa9.cpp:812
msgid ""
"Alsa mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"אין אפשרות למצוא את המערבל ה־alsa.\n"
"אנא בדוק שכרטיס הקול מותקן ושמנהל\n"
"ההתקן של כרטיס הקול טעון.\n"

#: mixer_backend.cpp:111
msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"אין לך הרשאה לגשת אל התקן המערבל.\n"
"עיין בספר ההדרכה של מערכת ההפעלה שלך כדי לאפשר את הגישה."

#: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer."
msgstr "אין אפשרות לכתוב אל המערבל."

#: mixer_backend.cpp:118
msgid "kmix: Could not read from mixer."
msgstr "אין אפשרות לקרוא מהמערבל."

#: mixer_backend.cpp:121
msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
msgstr "המערבל שלך לא שולט בשום התקן."

#: mixer_backend.cpp:124
msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr "המערבל לא תומך בפלטפורמה שלך. עיין בקובץ mixer.cpp לעצות לגבי הסבה."

#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
msgstr "אין די זיכרון."

#: mixer_backend.cpp:133
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"אין אפשרות למצוא את המערבל.\n"
"בדוק שכרטיס הקול מותקן ושמנהל\n"
"ההתקן של כרטיס הקול טעון.\n"

#: mixer_backend.cpp:138
msgid ""
"kmix: Initial set is incompatible.\n"
"Using a default set.\n"
msgstr ""
"המערך ההתחלתי אינו תואם.\n"
"משתמש במערך ברירת מחדל.\n"

#: mixer_backend.cpp:142
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr "שגיאה לא מוכרת. נא דווח כיצד גרמת לשגיאה זו."

#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
msgstr "עצמת קול"

#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Bass"
msgstr "בס"

#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Treble"
msgstr "טרבל"

#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Synth"
msgstr "Synth"

#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm"

#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Speaker"
msgstr "רמקול"

#: mixer_oss.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "Line"

#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"

#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
msgid "CD"
msgstr "תקליטור"

#: mixer_oss.cpp:57
msgid "Mix"
msgstr "עירבול"

#: mixer_oss.cpp:57
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2"

#: mixer_oss.cpp:57
msgid "RecMon"
msgstr "RecMon"

#: mixer_oss.cpp:58
msgid "IGain"
msgstr "IGain"

#: mixer_oss.cpp:58
msgid "OGain"
msgstr "OGain"

#: mixer_oss.cpp:58
msgid "Line1"
msgstr "Line1"

#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Line2"
msgstr "Line2"

#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Line3"
msgstr "Line3"

#: mixer_oss.cpp:59
msgid "Digital1"
msgstr "Digital1"

#: mixer_oss.cpp:60
msgid "Digital2"
msgstr "Digital2"

#: mixer_oss.cpp:60
msgid "Digital3"
msgstr "Digital3"

#: mixer_oss.cpp:60
msgid "PhoneIn"
msgstr "PhoneIn"

#: mixer_oss.cpp:61
msgid "PhoneOut"
msgstr "PhoneOut"

#: mixer_oss.cpp:61
msgid "Video"
msgstr "וידאו"

#: mixer_oss.cpp:61
msgid "Radio"
msgstr "רדיו"

#: mixer_oss.cpp:62
msgid "Monitor"
msgstr "צג"

#: mixer_oss.cpp:62
msgid "3D-depth"
msgstr "עומק תלת־מימדי"

#: mixer_oss.cpp:62
msgid "3D-center"
msgstr "מרכז תלת־מימדי"

#: mixer_oss.cpp:64
msgid "unused"
msgstr "לא בשימוש"

#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"אין לך הרשאות לגשת אל התקן המערבל.\n"
"היכנס בתור root ובצע \"*chmod a+rw /dev/mixer\" כדי לאפשר את הגישה."

#: mixer_oss.cpp:215
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
msgstr ""
"אין אפשרות למצוא את המערבל.\n"
"בדוק שכרטיס הקול מותקן ושמנהל\n"
"ההתקן של כרטיס הקול טעון.\n"
"בלינוקס ייתכן שיהיה עליך להשתמש ב־\"insmod\" כדי לטעון את מנהל ההתקן.\n"
"השתמש ב־\"soundon\" בעת בשימוש ב־OSS מסחרי."

#: mixer_oss4.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
"אין אפשרות למצוא את המערבל.\n"
"בדוק שכרטיס הקול מותקן ושמנהל\n"
"ההתקן של כרטיס הקול טעון.\n"
"בלינוקס ייתכן שיהיה עליך להשתמש ב־\"insmod\" כדי לטעון את מנהל ההתקן.\n"
"השתמש ב־\"soundon\" בעת בשימוש ב־OSS מסחרי."

#: mixer_oss4.cpp:375
msgid ""
"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
"but instead found an older version."
msgstr ""

#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
msgstr "עוצמה ראשית"

#: mixer_sun.cpp:67
msgid "Internal Speaker"
msgstr "רמקול פנימי"

#: mixer_sun.cpp:68
msgid "Headphone"
msgstr "אוזניות"

#: mixer_sun.cpp:69
msgid "Line Out"
msgstr "קו החוצה"

#: mixer_sun.cpp:70
msgid "Record Monitor"
msgstr "צג הקלטה"

#: mixer_sun.cpp:72
msgid "Line In"
msgstr "קו פנימה"

#: mixer_sun.cpp:228
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"אין לך הרשאה לגשת אל התקן המערבל.\n"
"בקש ממנהל המערכת שלך שיתקן את dev/audioctl/ כדי לאפשר את הגישה."

#: mixertoolbox.cpp:237
msgid "Sound drivers supported:"
msgstr "התקני שמע נתמכים:"

#: mixertoolbox.cpp:238
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "התקני שמע בשימוש:"

#: viewbase.cpp:62
msgid "&Channels"
msgstr "&ערוצים"

#: viewbase.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "Select Mixer"
msgid "&Select Mixer"
msgstr "בחר מערבל"

#: viewbase.cpp:139
msgid "General"
msgstr ""

#: viewbase.cpp:144
msgid "Device Settings"
msgstr "הגדרות התקן"

#: viewdockareapopup.cpp:139
msgid "Mixer"
msgstr "מערבל"

#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "&השתמש בצבעים המותאמים אישית"

#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "פעיל"

#: colorwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "&שקט:"

#: colorwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "&גבוה:"

#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&רקע:"

#: colorwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "מושתק"

#: colorwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "&גבוה:"

#: colorwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "&רקע:"

#: colorwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "&שקט:"

#~ msgid "Select Channel"
#~ msgstr "בחר ערוצים"