summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: 3a816848b6d1fa4298f7f167b6166b28cdd35539 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# translation of kateinsertcommand.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 14:46+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "कमांड भरें..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"आप कोई भी अन्य बाहरी अनुप्रयोगों को चलाने के लिए अधिकृत नहीं हैं. यदि आप इसे सक्षम करना "
"चाहते हैं तो अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "पहुँच में रोक"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "वर्तमान में एक प्रोसेस चल रहा है"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "कमांड बन्द नहीं कर सका."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "बन्द करना असफल"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"कमांड चला रहे:\n"
"%1\n"
"\n"
" रोकने के लिए 'रद्द' दबाएँ."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "कमांड स्टेटस %1 के साथ बाहर हुआ"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "उफ!"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "कमांड भरें"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "कमांड भरें: (&c)"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "कार्यशील फ़ोल्डर चुनें: (&w)"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Std&Err संदेश प्रविष्ट करें"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "कमांड नाम छापें (&P)"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"शैल कमांड भरें, जिसका आउटपुट आप चाहते हैं कि आपके दस्तावेज़ में प्रविष्ट किया जाए. आप एक-दो "
"पाइप का उपयोग करने के लिए स्वतंत्र हैं यदि आप चाहें."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"कमांड का कार्यशील फ़ोल्डर नियत करता है. कमांड जो चलाया जाता है- 'cd <dir> && "
"<command>'"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"इसे चेक करें यदि आप <कमांड> से प्राप्त त्रुटि आउटपुट को भी प्रविष्ट करना चाहते हैं.\n"
"कुछ कमांड जैसे कि locate, हर चीज को STDERR पर छापते हैं."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"यदि आप इसे चेक करते हैं, तो कमांड वाक्यांश छापा जाएगा एक नए लाइन के बाद आउटपुट से पहले."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "याद रखें"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "कमांड्स (&m)"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "में प्रारंभ करें"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "अनुप्रयोग कार्यशील फ़ोल्डर (&w)"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "दस्तावेज़ फ़ोल्डर (&D)"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "उपयोग में नवीनतम कार्यशील फ़ोल्डर (&L)"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"याद रखने के लिए कमांड की संख्या नियत करता है. कमांड इतिहास सत्रों के बीच सहेजा जाता है."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "कमांड भरें"

#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr ""