summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmlaunch.po
blob: 52a43d793f3535370cf295ca3c8a3dc4e5250aa9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Pokreni povratne podatke</h1> Na ovom mjestu možete konfigurirati povratne "
"podatke aplikacija."

#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "&Zauzet pokazivač"

#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Zauzet pokazivač</h1>\n"
"KDE nudi zauzet pokazivač za obavještavanje tijekom pokretanja\n"
"aplikacija. Da biste omogućili zauzet pokazivač, s kombniniranog\n"
"popisa odaberite jednu vrstu vizualnog pokazivača.\n"
"Može se dogoditi da neke aplikacije nisu svjesne ovakvog obavještavanja\n"
"tijekom pokretanja. U tom će slučaju pokazivač prestati s treptanjem\n"
"nakon razdoblja datog u odjeljku \"Vrijeme obavještavanja pri\n"
"pokretanju\"."

#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Bez zauzetog pokazivača"

#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Pasivni zauzeti pokazivač"

#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Trepćući pokazivač"

#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Poskakujući pokazivač"

#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "Vrijeme obavještavanja pri pokretanju:"

#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " sek"

#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "Obavijest u traci &zadataka"

#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Obavijest u traci zadataka</H1>\n"
"Možete omogućiti drugi način obavještavanja pri pokretanju,\n"
"a koji upotrebljava traku zadataka. Prikazuje se gumb s\n"
"rotirajućim pješčanim satom koji obavještava o učitavanju\n"
"pokrenute aplikacije.\n"
"Može se dogoditi da neke aplikacije nisu svjesne ovakvog obavještavanja\n"
"tijekom pokretanja. U tom će slučaju pokazivač prestati s treptanjem\n"
"nakon razdoblja datog u odjeljku \"Vrijeme obavještavanja pri\n"
"pokretanju\"."

#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Omogući obavijesti u &traci zadataka"

#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "&Vrijeme obavještavanja prilikom pokretanja:"