1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "Upravljanje medijima"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Mali upravljački aplet za razne medijske programe"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Glavni razvijatelj"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Početni dijalog o programu"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Piksmape gumba"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Ispravak podrške za Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Isrpavak za uspravni kllizač"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implementacija upravljanja glasnoćom"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Ispravak podrške za JuK"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Podrška za mpd"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Konfiguriranje Upravitelja medijima"
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "O programu Upravljanje medijima"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Pokreni program"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Došlo je do problem atijekom učitavanja teme %1. Odaberite drugu temu."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Povezivanje s %1 nije uspjelo:%2.\n"
"Je li apliakcija mpd pokrenuta?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Poslužitelj '%1' nije pronađen."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Pogreška pri čitanju iz priključka."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Pogreška pri povezivanju"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MPD pogreška Upravitelja medijima"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovo poveži"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Bez oznaka: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Medijski program nije moguće pokrenuti."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Opće"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Medijski program"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "S popisa odaberite multimedijski program koji upotrebljavate."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Vrtnja kotačića pomiče:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Postavljanje broja redaka koje će kotačić miša pomaknuti u trenutnoj "
"datoteci."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Teme"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Upotrijebi teme"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "zadano"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Prikazuje način na koji će odabrana tema izgledati"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
|