summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
blob: 4c468e92023d5a6d21a365401849a774df271555 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
# Translation of tdefile_jpeg to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"

#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: tdefile_jpeg.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Proizvođač kamere"

#: tdefile_jpeg.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Camera Model"
msgstr "Model foto aparata"

#: tdefile_jpeg.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/vrijeme"

#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum stvaranja"

#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Vrijeme stvaranja"

#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"

#: tdefile_jpeg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "Korištenje boja"

#: tdefile_jpeg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Flash Used"
msgstr "Blic korišten"

#: tdefile_jpeg.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Focal Length"
msgstr "Žarišna duljina"

#: tdefile_jpeg.cpp:99
#, fuzzy
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35mm ekvivalent"

#: tdefile_jpeg.cpp:103
#, fuzzy
msgid "CCD Width"
msgstr "CCD širina"

#: tdefile_jpeg.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Exposure Time"
msgstr "Dužina ekspozicije"

#: tdefile_jpeg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Aperture"
msgstr "Otvor blende"

#: tdefile_jpeg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Focus Dist."
msgstr "Udalj. fokusa"

#: tdefile_jpeg.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Jačina ekspozicije"

#: tdefile_jpeg.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Whitebalance"
msgstr "Uravnoteženost belog"

#: tdefile_jpeg.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Metering Mode"
msgstr "Način merenja"

#: tdefile_jpeg.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozicija"

#: tdefile_jpeg.cpp:129
#, fuzzy
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO ekviv."

#: tdefile_jpeg.cpp:132
#, fuzzy
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG kvalitet"

#: tdefile_jpeg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "User Comment"
msgstr "Komentar korisnika"

#: tdefile_jpeg.cpp:139
#, fuzzy
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG proces"

#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Sličica"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Crno-bijelo"

#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Infinite"
msgstr "Beskonačan"

#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"

#: tdefile_jpeg.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Daylight"
msgstr "Dnevno svetlo"

#: tdefile_jpeg.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescentno"

#: tdefile_jpeg.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Tungsten"
msgstr "Sijalica"

#: tdefile_jpeg.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Standard light A"
msgstr "Standardno svetlo A"

#: tdefile_jpeg.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Standard light B"
msgstr "Standardno svetlo B"

#: tdefile_jpeg.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Standard light C"
msgstr "Standardno svetlo C"

#: tdefile_jpeg.cpp:357
#, fuzzy
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: tdefile_jpeg.cpp:360
#, fuzzy
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: tdefile_jpeg.cpp:363
#, fuzzy
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"

#: tdefile_jpeg.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Center weighted average"
msgstr "Centralno balansirano prosječno"

#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Spot"

#: tdefile_jpeg.cpp:390
#, fuzzy
msgid "MultiSpot"
msgstr "Više tačaka"

#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"

#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Djelomično"

#: tdefile_jpeg.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Not defined"
msgstr "Neodređeno"

#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"

#: tdefile_jpeg.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Normal program"
msgstr "Normalan program"

#: tdefile_jpeg.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Aperture priority"
msgstr "Prioritet blende"

#: tdefile_jpeg.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Shutter priority"
msgstr "Prioritet zatvarača"

#: tdefile_jpeg.cpp:426
#, fuzzy
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Kreativan program\n"
"(teži ka većoj brzini zatvarača)"

#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Akcijski program\n"
"(postavljen prema većoj brzini okidanja)"

#: tdefile_jpeg.cpp:432
#, fuzzy
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Portretski način rada\n"
"(za fotografije u krupnom planu sa pozadinom van fokusa)"

#: tdefile_jpeg.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Pejzažni način rada\n"
"(za pejzažne fotografije sa pozadinom u fokusu)"

#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Obično"

#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Fino"