1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
|
# Translation of kwifimanager to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hrvoje Spoljar, Mato Kutlić, Nikola Planinac, Robert Pezer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEPOZNATO"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Managed"
msgstr "KWiFiManager"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:125
#, fuzzy
msgid "No Interface"
msgstr "Nema interfejsa"
#: kwifimanager.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Interfejs %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "nedostupno"
#: kwifimanager.cpp:307
#, fuzzy
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Isključi radio"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Uređivač postavki"
#: kwifimanager.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&Statistika veze"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustično traganje"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Traganje za mrežom: "
#: kwifimanager.cpp:372
#, fuzzy
msgid "The current signal strength"
msgstr "Ovdje je prikazana trenutna snaga signala."
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr ""
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Mjesto pristupa:"
#: main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager — Uraditelj bezžičnog LAN-a za TDE"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "dalje"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Traganje za mrežom: "
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr ""
#: speed.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Brzina veze [MBit/s]"
#: statistics.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistika — KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Statistika odnosa signal—šum"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "PLAVO = nivo signala, CRVENO = nivo šuma"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "dakle"
#: status.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Status aktivne veze"
#: status.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Searching for network: "
msgstr "Traganje za mrežom: "
#: status.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Connected to network: "
msgstr "Povezan na mrežu: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Mjesto pristupa: "
#: status.cpp:59
#, fuzzy
msgid "- no access point -"
msgstr "Mjesto pristupa: "
#: status.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Local IP: "
msgstr "Lokalni IP: "
#: status.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Učestanost [kanal]: "
#: status.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Encryption: "
msgstr "Šifrovanje: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktivan"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr ""
#: strength.cpp:105
#, fuzzy
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NIJE POVEZAN"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD HOK NAČIN"
#: strength.cpp:115
#, fuzzy
msgid "ULTIMATE"
msgstr "KRAJNjI"
#: strength.cpp:121
#, fuzzy
msgid "TOP"
msgstr "VRH"
#: strength.cpp:127
#, fuzzy
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ODLIČAN"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "DOBAR"
#: strength.cpp:139
#, fuzzy
msgid "WEAK"
msgstr "SLAB"
#: strength.cpp:145
#, fuzzy
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMALAN"
#: strength.cpp:151
#, fuzzy
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "VAN DOMETA"
#: strength.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Signal strength: "
msgstr "Snaga signala: "
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "dakle"
#~ msgid "&Config"
#~ msgstr "&Postava"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Radio"
#~ msgstr "&Isključi radio"
|