summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/nsplugin.po
blob: 61bd2d693be98018696a55daebe2d73bb26a784c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"

#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "A modul elindítása"

#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "bővítőmodul"

#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "Mentés más&ként..."

#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "A(z) %1 Netscape bővítőmodul betöltése"

#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Nem sikerült betölteni egy Netscape bővítőmodult (%1)"

#: pluginscan.cpp:200
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "A Netscape bővítőmodulok MIME-típusai"

#: pluginscan.cpp:235
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "névtelen modul"

#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "A Netscape bővítőmodulok nézegetőprogramja"

#: pluginscan.cpp:514
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Grafikus állapotkijelzés"

#: pluginscan.cpp:521
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"

#: viewer/nsplugin.cpp:819
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Adatok küldése ide: %1"

#: viewer/nsplugin.cpp:838
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Kérés: %1"

#: viewer/viewer.cpp:280
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Hiba történt a DCOP-kiszolgálóhoz való csatlakozás közben. Ellenőrizze, hogy a "
"'dcopserver' folyamat fut-e, majd próbálkozzon újra."

#: viewer/viewer.cpp:284
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a DCOP-kiszolgálóhoz."