1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "A Lyrics bővítőmodul beállításai"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Keresőszolgáltatások:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Új keresőszolgáltatás"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Keresőszolgáltatás törlése"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Felfelé"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Lefelé"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "A keresőszolgáltatás tulajdonságai"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Lekérdezés:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"A lekérdezésben az elem bármely jellemzője felhasználható a következő "
"alakban: $(tulajdonságnév).\n"
"\n"
"Néhány standard tulajdonság: $(title), $(author) és $(album). Ha például a "
"Google-on az elem szerzőjére, címére és a szám (hangsáv) nevére szeretne "
"keresni, használja ezt:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Legalább egy keresőszolgáltatást meg kell adni. A jelenlegi nem lesz "
"eltávolítva."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "A N&oatun lejátszási lista követése"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&URL fájlra"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Keresőszolgáltatás:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Keresőszolgáltatás"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "Keresőszol&gáltatás"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "A dalszö&veg megtekintése"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Adja meg az elérni kívánt URL-t:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, akkor az aktuális URL hozzá lesz rendelve az aktuális "
"fájlhoz. Így ha később újból meg szeretné tekinteni a dalszöveget, nem kell "
"újból végrehajtani a keresést. A hozzárendelés megmarad, ha a lejátszási "
"lista megőrzi az elemekhez rendelt metaadatokat (ez általában így van a "
"legtöbb lejátszási listánál). Ha további keresést szeretne végezni a "
"dalszövegre (ennél a számnál), még egyszer be kell jelölni az opciót az "
"eltárolt URL törléséhez."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Betöltve"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Dalszöveg: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Csak az aktuális szám dalszövegét lehet megtekinteni, és most egyik szám "
"sincs kiválasztva."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "A dalszöveg betöltése - %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Egy kis türelmet kérek - keresés folyik...</strong></"
"p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Cím</"
"strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Szerző</"
"strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</"
"strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Keresés - %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Az eltárolt URL használata</strong><br><small>(<a href=\"%2\">"
"%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Az aktuális szám dalszövegének megkereséséhez a modul a számokkal együtt "
"tárolt jellemzőket használja fel, például a szám címét, a szerző és az album "
"nevét. Ezeket a jellemzőket a tag-olvasó programrész olvassa be, de "
"előfordulhat, hogy az adatok hiányoznak vagy hibásak. Ebben az esetben a "
"Lyrics modul nem tudja megtalálni a dalszöveget, amíg a hibás jellemzőket ki "
"nem javítja (például a tag-szerkesztővel).\n"
"Tipp: a 'Lucky tag' modullal (mely megtalálható a tdeaddons csomagban), "
"megpróbálhatja kitalálni például a szám címét és a szerző nevét a hangfájl "
"nevéből. E modullal tehát növelni lehet a dalszövegkeresés eredményességét."
|