summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
blob: ac9c87df09fd8b78c02a3c8109b586382cf7ed31 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"A teljes szöveges keresési lehetőség a ht://dig HTML alapú keresőmotorra épül. "
"A ht://dig letölthető innen:"

#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Segítség a ht://dig csomag megszerzéséhez."

#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig honlap"

#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "A program könyvtárai"

#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr ""
"Itt adhatja meg a htdig program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htdig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"

#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Itt adhatja meg a htsearch program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htsearch"

#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Itt adhatja meg a htmerge program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htmerge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Keresési tartomány"

#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Itt lehet megadni, hogy a dokumentáció mely részei legyenek belevonva a teljes "
"szöveges keresésbe. Ki lehet választani a KDE segítség lapjait, a telepített "
"man oldalakat és az információs oldalakat. Ezek bármely kombinációja "
"kiválasztható."

#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "KD&E segítség"

#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man oldalak"

#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info oldalak"

#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "További keresési utak"

#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
"Delete</em> button."
msgstr ""
"Itt további dokumentációs könyvtárakat lehet megadni. Egy új könyvtár "
"felvételéhez kattintson a <em>Hozzáadás...</em> gombra és válassza ki a kívánt "
"dokumentációs könyvtárakat. Könyvtár eltávolításához kattintson a <em>"
"Törlés</em> gombra."

#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Nyelvi beállítások"

#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Itt lehet kiválasztani az index elkészítésénél feltételezett nyelvet."

#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Nyelv"

#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Index létrehozása..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
"Ennek a gombnak a lenyomásával hozhatja létre a teljes szöveges keresés "
"indexét."

#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Dokumentációindexelés</h1> Ebben a modulban a ht://dig nevű teljes szöveges "
"keresési szolgáltatás jellemzőit lehet beállítani, mely a KDE dokumentációján "
"felül a man és info oldalak indexelését is el tudja végezni."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"