1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Az aktuális játékos:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "A &gondolkodás félbeszakítása"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"A(z) %1 fájl már létezik.\n"
"Felül szeretné írni?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "Az állás mentése sikerült %1 néven"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Hiba történt az alábbi fájl mentése közben:\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "A(z) %1 nevű fájlt nem ez a program készítette!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Hiba történt az alábbi fájl betöltése közben:\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "A gép játéka felfüggesztve"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Győzött a(z) %1. játékos."
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "A győztes"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Lépés végrehajtása."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "A következő lépés kiszámítása."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Egy- vagy kétszemélyes taktikai játék"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Lépés"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Különféle javítások"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Az 1. játékos színe."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "A 2. játékos színe."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "A játéktér mérete."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "A gépi játékos ügyességi szintje."
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az 1. játékost a számítógép irányítsa-e."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy a 2. játékost a számítógép irányítsa-e."
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Táblaméret"
#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "A tábla színe"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "1. játékos:"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "2. játékos:"
#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "A gép ügyessége"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "közepes"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "könnyű"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "nehéz"
#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "A gép játszik"
#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "1. játékos"
#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "2. játékos"
|