1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
|
# translation of kbinaryclock.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kbinaryclock
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:17-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Dagatal"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Stilla KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Breyta dagsettningu og tíma..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Snið dagsettningu og tíma..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "A&frita á klippispjaldið"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Stilla KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Lögun LED díóðanna"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Útlit"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Litur LED díóðanna"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Hversu dökkar óvirkar díóður eru"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Hvort birta skuli sekúndur"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Hvort birta skuli LED díóður sem slökkt er á"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Óvirk pera"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Ljós"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Dökkt"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Litur"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunnur:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Sköpulag LED"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Ferkantaðar"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Hringlóttar"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Útlit LED"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Flöt"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Lyft"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Sökkin"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Forsýn"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Sýna sekúndur"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Fela LED díóður sem ekki er kveikt á"
|