1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
|
# translation of kcmxinerama.po to
# Icelandic translation of kcmxinerama
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Svanur Pálsson"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "svanurpalsson@hotmail.com"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "TDE stjóri fyrir marga skjái"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Margir skjáir</h1> Þessi eining leyfir þér að stilla TDE stuðning fyrir "
"marga skjái."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Skjár %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Sá skjár sem músarbendillinn er á"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Þessi eining er til að stilla kerfi með eitt skjáborð sem er dreift "
"yfir fleiri en einn skjá. Þú virðist ekki vera með slíka uppsetningu.</p></"
"qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "Stillingar hafa aðeins áhrif á forrit sem ræst eru héðan af."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE margir skjáir"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X hnit"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y hnit"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Stuðningur fyrir marga skjái"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Virkja stuðnging sýndarskjáborða fyrir marga skjái"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Virkja stuðning gluggahindrana fyrir marga skjái"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Virkja stuðning gluggastaðsetjara fyrir marga skjái"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Virkja stuðning gluggahámörkunar fyrir marga skjái"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Virkja hámörkunarstuðning fyrir marga skjái"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Auðkenna alla skjái"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Sýna óstýrða glugga á:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Sýna frumskjá TDE á:"
|