1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
|
# translation of quicklauncher.po to Icelandic
# Íslensk þýðing quicklauncher.po
# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Arnar Leósson"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, leosson@frisurf.no"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfkrafa"
#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Bæta við forriti"
#: quickbutton.cpp:154
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Aldrei fjarlægja sjálfkrafa"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Stilla flýtiræsi..."
#: quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Fjarlægja forrit"
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: quicklauncher.cpp:495
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Flýtiræsir"
#: quicklauncher.cpp:496
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Einfaldur forritaræsir"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Leyfa draga og sleppa"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Útlit"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Varðveita pláss"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Ekki stækka táknmyndir að stærð spjaldsins"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Táknmyndastærð:"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Mest vinsælu forritin"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Stutt lýsing"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Löng lýsing"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Hámarksfjöldi forrita:"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Lágmarksfjöldi forrita:"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Bæta við/fjarlægja forrit eftir hve vinsæl þau eru"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Varðveita pláss"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Drögun virk"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Táknmyndastærð"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Boðin táknmyndastærð"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Hnappar"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Léttir hnappar"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Hnappar sem er hægt að fjarlægja sjálfvirkt ef þeir eru lítið notaðir"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Sýna ramma fyrir létta hnappa"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Sjálvirk aðlögun virk"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Lágmarksfjöldi af hlutum"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Hámarksfjöldi af hlutum"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Söguþyngd"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Stærð á skyndiminniþjónustu"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Fjöldi þjónusta sem á að muna"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Þjónustunöfn"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Nöfn á þekktum þjónustum"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Innsetningarstaðsetning þjónustu"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Hvar á að setja þjónustur inn þegar þær verða aftur vinsælar"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Saga þjónustu"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr "Gögn sem eru notuð til að ákvarða vinsældir þjónustu"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "Lock Drag/Drop"
#~ msgstr "Læsa draga/sleppa"
|