summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdegames/ksame.po
blob: 54485c29fcc676c607c68710751985354ccdf776 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# translation of ksame.po to Icelandic
# Icelandic translation.
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
#
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Þórarinn R. Einarsson"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bre@mmedia.is, ra@ok.is, thori@mindspring.com"

#: KSameWidget.cpp:52
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Endurræsa þetta borð"

#: KSameWidget.cpp:58
msgid "&Random Board"
msgstr "Bo&rð af handahófi"

#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "Birta &fjölda sem er eftir"

#: KSameWidget.cpp:65
msgid "Colors: XX"
msgstr "Litir: XX"

#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Borð: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Merkt: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Stig: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 litir%2"

#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 litir"

#: KSameWidget.cpp:144
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Viltu gefast upp?"

#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Resign"
msgstr "Gefast upp"

#: KSameWidget.cpp:154
msgid "Select Board"
msgstr "Veldu borð"

#: KSameWidget.cpp:162
msgid "Select a board:"
msgstr "Veldu borð:"

#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
msgid "Board"
msgstr "Borð"

#: KSameWidget.cpp:194
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Borð: %1"

#: KSameWidget.cpp:198
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Merkt: %1"

#: KSameWidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Einn steinn fjarlægður.\n"
"%n steina fjarlægðir."

#: KSameWidget.cpp:215
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Stig: %1"

#: KSameWidget.cpp:223
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Þú fjarlægðir jafnvel síðasta steininn. Vel gert! Þetta gefur þér samtals %1 "
"stig."

#: KSameWidget.cpp:227
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Það eru engir steinar eftir. Þú ert með samtals %1 stig."

#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Samaspilið - Lítill leikur um bolta og hvernig á að losna við þá"

#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Samaspilið"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Samaspilið"