blob: 2cd9fa8c244abfac17e928a7be7f125df232c6d8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
|
# translation of libkfaximgage.po to Icelandic
#
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar."
#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr "Gat ekki lesið haus skráar (skrá of stutt)."
#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "Þetta er ekki TIFF FAX skrá."
#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Ógild eða ófullkomin TIFF skrá."
#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"Í skrá %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"Vegna einkaleyfa er ekki mögulegt að hlaða inn LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
"þjöppuðum nú þegar.\n"
#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Þessi útgáfa getur einungis meðhöndlað fax skrár\n"
#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: Gölluð Fax skrá"
#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "Reyni að túlka of mörg skeljaforrit."
#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr "Aðeins fyrsta síðan í PR Research fjölsíðna skrá verður sýnd."
#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "Ekkert fax fannst í skrá."
#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "Fax G3 sniðið er ekki enn stutt."
|