summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kworldclock.po
blob: a36f3870f9e5e897fb72890cce3a7ab04979d7d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
# translation of kworldclock.po to Italiano
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Informazioni sull'orologio mondiale di KDE"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "L'orologio mondiale di KDE"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Questo è un giochino che mostra l'ora di ogni posto del mondo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni dell'orologio"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Immetti le impostazioni dell'orologio."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso orario:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Orologio mondiale di KDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Scrivi un file contenente la mappa attuale"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Il nome del tema da usare"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Elenca i temi disponibili"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Il nome del file su cui scrivere"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "La dimensione della mappa"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Aggiungi &rossa"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Aggiungi &verde"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Aggiungi &blu"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Aggiungi &personalizzata..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Rimuovi bandiera"

#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Rimuovi tutte le bandiere"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Aggiungi..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Bandiere"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Orologi"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "Tema della &mappa"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Mostra la luce del &giorno"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Mostra le &città"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Mostra le &bandiere"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salva le impostazioni"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?"

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"

#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&Aggiungi..."