summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: a76877a5d2d8c51ee793aa30dbf2bfdd1e69b77f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
# translation of appletproxy.po to Italian
# translation of appletproxy.po to Italiano
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Il file desktop delle applet"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Il file di configurazione da usare"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Identificativo callback DCOP del contenitore di applet"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Proxy per le applet del pannello."

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Nessun file desktop specificato"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Il proxy delle applet non può essere avviato per un problema di "
"comunicazione con DCOP."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Errore nel caricamento dell'applet"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Il proxy delle applet non può essere eseguito per un problema di "
"registrazione con DCOP."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"Il proxy delle applet non può caricare le informazioni sull'applet da %1."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "L'applet %1 non può essere caricata attraverso il proxy delle applet."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Il proxy delle applet non può agganciarsi al pannello per problemi di "
"comunicazione con DCOP."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Il proxy delle applet non riesce ad agganciarsi al pannello."