summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdcop.po
blob: 39b37080b65a70d0fccfda4ef036a402cda3cddb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
# translation of kdcop.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>\n"
"Language-Team:  <it@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client/browser grafico DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (predefinito)"

#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Benvenuto al browser DCOP di TDE"

#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Esegui"

#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Esegui la chiamata DCOP selezionata."

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Modalità linguaggio"

#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Imposta il linguaggio di esportazione corrente."

#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Browser DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "No parameters found."
msgstr "Nessun parametro trovato."

#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Errore del browser DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Chiama funzione %1"

#: kdcopwindow.cpp:434
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: kdcopwindow.cpp:435
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: kdcopwindow.cpp:436
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: kdcopwindow.cpp:643
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:644
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Impossibile gestire il tipo di dati %1"

#: kdcopwindow.cpp:836
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Chiamata DCOP fallita"

#: kdcopwindow.cpp:838
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Chiamata DCOP fallita.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:849
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>L'applicazione è ancora registrata presso DCOP. Non so perché questa "
"chiamata sia fallita.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:861
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sembra che l'applicazione si sia deregistrata presso DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:877
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Chiamata DCOP %1 eseguita"

#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:893
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo %1 sconosciuto"

#: kdcopwindow.cpp:899
msgid "No returned values"
msgstr "Nessun valore restituito"

#: kdcopwindow.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Non so come effettuare la conversione di %1"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Cerc&a:"

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Tipo di dato restituito:"

#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"