summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
blob: ee921214f3a7340641c3b1c435ac40d15141fc71 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
# translation of kviewpresenterplugin.po to Italiano
# translation of kviewpresenterplugin.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Lista &immagini..."

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Avvia la &presentazione"

#: kviewpresenter.cpp:74
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "Immagine &precedente nella lista"

#: kviewpresenter.cpp:77
msgid "&Next Image in List"
msgstr "Immagine &successiva nella lista"

#: kviewpresenter.cpp:100
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Apri file &multipli..."

#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Interrompi la &presentazione"

#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Impossibile caricare\n"
"%1"

#: kviewpresenter.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Formato errato\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista immagini"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Successiva"

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Ordine casuale"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervallo della presentazione:"

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Intervallo di tempo che il programma attende prima di mostrare l'immagine "
"successiva nella presentazione."

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Chiudi tutto"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sal&va lista..."

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Carica lista..."

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vai"

#~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "KView - Lista immagini"

#~ msgid "Presenter"
#~ msgstr "Presenter"

#~ msgid "Presenter Configuration"
#~ msgstr "Configurazione Presenter"

#~ msgid "Extra Toolbar"
#~ msgstr "Barra degli strumenti extra"