summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/nexscope.po
blob: 2d2130770f087f319242e21081afc2d3ed7ea11d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
# translation of nexscope.po to Japanese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-24 23:22+0900\n"
"Last-Translator: Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 3.0.8\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"

#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "NeX の設定"

#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "メイン"

#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "フレームの間を消去(&E)"

#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "オーディオを渦巻に(&C)"

#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nex"

#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "恐ろしくカスタマイズ可能なスコープ"

#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "NeX の作者"

#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr "noatunNex を起動できません。インストールを確認してください。"

#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "ペア"

#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "ソリッド"