summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: c15760e78b3cb4b2f5b9b97937429942d1608d0e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
# translation of webarchiver.po to Japanese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002,2003.
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "ウェブアーカイバ"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "ウェブアーカイブを開けません"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"%1\n"
"を書き込みのために開けません。"

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "一時ファイルを開けません"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "一時ファイルを開けません"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "ウェブページをアーカイブ化しました。"

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード中"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "ウェブページをアーカイブ化(&W)..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|ウェブアーカイブ"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "ページをウェブアーカイブとして保存"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "無効な URL"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"%1\n"
"は有効な URL ではありません。"

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "ファイルは存在します"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"%1\n"
"を本当に上書きしますか?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "ローカルファイル"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "保存先:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "アーカイブ作成対象:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "オリジナルの URL"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "状態"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "拡張ツールバー"