1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
|
# translation of kcmbell.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "ベルの設定"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "システム通知の代わりにシステムベルを使う(&U)"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"標準のシステムベル (PC のスピーカー) を使うか、より洗練されたシステム通知を使"
"うかを選択できます。後者については「システム通知」コントロールモジュールの"
"「何か特別なことがプログラムに起こりました」イベントを参照してください。"
#: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>システムベル</h1>ここでは標準のシステムベル (何か問題が発生したときに鳴る"
"ビーッという音) の音をカスタマイズします。「アクセシビリティ」コントロールモ"
"ジュールを使えば、さらにカスタマイズすることができます。標準のビープ音の代わ"
"りにサウンドファイルを使用することも可能です。"
# ACCELERATOR changed by translator
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "音量(&M):"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"ここでシステムベルの音量を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシビ"
"リティ」コントロールモジュールを参照してください。"
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "音の高低(&P):"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"ここでシステムベル音の高低を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシ"
"ビリティ」コントロールモジュールを参照してください。"
# ACCELERATOR changed by translator
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "持続時間(&I):"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " ミリ秒"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"ここでベルを鳴らす時間の長さを調節します。さらにカスタマイズするには「アクセ"
"シビリティ」コントロールモジュールを参照してください。"
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "テスト(&T)"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"「テスト」をクリックして、設定の変更によりシステムベルがどのように鳴るように"
"なったかを聴いてください。"
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "TDE ベルコントロールモジュール"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "現在のメンテナ"
|