summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kdcop.po
blob: cc64049e5e2738e704938b20ff2298a2586594b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# translation of kdcop.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Yoichiro Takehora <takehora@kde.gr.jp>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 23:56-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "グラフィック DCOP ブラウザ/クライアント"

#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (標準)"

#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP ブラウザにようこそ"

#: kdcopwindow.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

#: kdcopwindow.cpp:317
msgid "&Execute"
msgstr "実行(&E)"

#: kdcopwindow.cpp:327
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "選択された DCOP 呼出を実行"

#: kdcopwindow.cpp:329
msgid "Language Mode"
msgstr "言語モード"

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Set the current language export."
msgstr "現在の言語のエクスポートをセット"

#: kdcopwindow.cpp:356
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP ブラウザ"

#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "No parameters found."
msgstr "パラメータがありません"

#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP ブラウザエラー"

#: kdcopwindow.cpp:422
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "関数 %1 の呼び出し"

#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: kdcopwindow.cpp:428
msgid "Value"
msgstr "値"

#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:636
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "データタイプ %1 を扱えません"

#: kdcopwindow.cpp:828
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 呼出しに失敗しました"

#: kdcopwindow.cpp:830
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP 呼出しに失敗。</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:841
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>アプリケーションはまだ DCOP に登録されています。呼び出しに失敗した理由は分"
"かりません。</p>"

#: kdcopwindow.cpp:853
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>アプリケーションは DCOP に登録されていないようです。</p>"

#: kdcopwindow.cpp:869
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 呼出し %1 が実行されました"

#: kdcopwindow.cpp:876
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "未知のタイプ %1。"

#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "返り値なし"

#: kdcopwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "どのように %1 を demarshal するのか分かりません。"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "追加(&E)"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "検索(&S):"

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "なし"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "戻り値のデータ型:"

#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"