1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
|
# translation of quicklauncher.po to Japanese
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "アプリケーションを追加"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "アプリケーションを削除"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "自動的に削除しない"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "クイックランチャーを設定..."
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "クイックランチャー"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "シンプルなアプリケーションランチャー"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "ドラッグ && ドロップを許可する"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "スペースを節約する"
#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "パネルのサイズまでアイコンを拡張しない"
#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "アイコンサイズ:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "最も使用したアプリケーション"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "短期的"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "長期的"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "アプリケーションの最大数:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "アプリケーションの最小数:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "使用頻度に応じてアプリケーションを追加/削除する"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "スペースを節約する"
#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "ドラッグを有効に"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "アイコンサイズ"
#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "選択可能なアイコンサイズ"
#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "揮発性ボタン"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "使用頻度が下がると自動的に消滅するボタン"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "揮発性ボタン用フレームを表示"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "自動調整を有効に"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "アイテムの最小数"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "アイテムの最大数"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "履歴の重み"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "サービスキャッシュサイズ"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "記憶するサービスの数"
#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "サービス名"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "既知のサービスの名前"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "サービス挿入位置"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "使用頻度が回復したときにサービスを挿入する位置"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "サービス履歴データ"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr "サービスの使用頻度を判断するために用いる履歴データ"
|