summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
blob: 32a09ec01f35fe5d00a3be232addbcf166afca0a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
# translation of tdefile_png.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_png\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_png.cpp:51
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: tdefile_png.cpp:52
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: tdefile_png.cpp:53
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: tdefile_png.cpp:54
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"

#: tdefile_png.cpp:55
msgid "Creation Time"
msgstr "作成日時"

#: tdefile_png.cpp:56
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"

#: tdefile_png.cpp:57
msgid "Disclaimer"
msgstr "免責事項"

#: tdefile_png.cpp:59
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#: tdefile_png.cpp:60 tdefile_png.cpp:103
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: tdefile_png.cpp:65
msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケール"

#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183
#: tdefile_png.cpp:187 tdefile_png.cpp:191
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: tdefile_png.cpp:67
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: tdefile_png.cpp:68
msgid "Palette"
msgstr "パレット"

#: tdefile_png.cpp:69
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "グレースケール/アルファ"

#: tdefile_png.cpp:71
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/アルファ"

#: tdefile_png.cpp:77
msgid "Deflate"
msgstr "収縮"

#: tdefile_png.cpp:82
msgid "None"
msgstr "なし"

#: tdefile_png.cpp:83
msgid "Adam7"
msgstr "Adam7"

#: tdefile_png.cpp:107
msgid "Technical Details"
msgstr "技術的な詳細"

#: tdefile_png.cpp:109
msgid "Dimensions"
msgstr "画素数"

#: tdefile_png.cpp:113
msgid "Bit Depth"
msgstr "ビット深度"

#: tdefile_png.cpp:116
msgid "Color Mode"
msgstr "カラーモード"

#: tdefile_png.cpp:117
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"

#: tdefile_png.cpp:118
msgid "Interlace Mode"
msgstr "インターレースモード"