blob: 3b2b0cfeeaa6de59afce7bfa9afd7d536e0651ea (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
|
# translation of tdefile_rgb.po to Japanese
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rgb\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: tdefile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: tdefile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "技術的な詳細"
#: tdefile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "画素数"
#: tdefile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "ビット深度"
#: tdefile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "カラーモード"
#: tdefile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
#: tdefile_rgb.cpp:64
msgid ""
"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
"Shared Rows"
msgstr "列の共用 (縦方向の余剰度)"
#: tdefile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケール"
#: tdefile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "グレースケール/アルファ"
#: tdefile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: tdefile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/アルファ"
#: tdefile_rgb.cpp:132
msgid "Uncompressed"
msgstr "圧縮なし"
#: tdefile_rgb.cpp:136
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "ランレングス圧縮"
#: tdefile_rgb.cpp:158
msgid "None"
msgstr "なし"
#: tdefile_rgb.cpp:160
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
|