summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdepim/ktnef.po
blob: 784e4243810b094de707c2f2538196d4511a18a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
# translation of ktnef.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF 属性"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "アイテムを選択してください。"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "選択されたアイテムを保存できません。"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr ""
"ファイルを書き込みのために開けません。ファイルの許可属性を確認してください。"

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "表示..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "展開"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "展開先..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "すべて展開..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "メッセージのプロパティ"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "メッセージテキストを表示"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "メッセージテキストに名前を付けて保存..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "標準フォルダ..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 個の添付ファイルが見つかりました"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "ファイルが読み込まれていません"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "ファイルを開けません。"

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr "%n 個の添付ファイルが見つかりました"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "ファイル \"%1\" を展開できません。"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "ファイルタイプ"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "TNEF 形式のメール添付ファイルビューア"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "オプションの引数 'file'"

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "値"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "代わりの受取人を許可"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "メッセージクラス"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "送信者が送達通知を要求"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "送信者の返信アドレス"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "優先度"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "開封通知を要求"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "受取人再割り当てを禁止"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "オリジナルの感度"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "レポートタグ"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "感度"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "件名"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "クライアントの送信時間"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "代理検索キーを送信"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "件名接頭辞"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "代理エントリIDを送信"

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "代理名を送信"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "メッセージ送信 ID"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "オリジナルの作者名"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "所有者のアポイントメント ID"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "応答を要求"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "代理アドレスタイプを送信"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "代理Eメールアドレスを送信"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "対話トピックス"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "対話インデックス"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF 相関キー"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "返信要求"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "送信者名"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "送信者検索キー"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "送信者アドレスタイプ"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "送信者メールアドレス"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "送信後削除"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "表示 BCC"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "表示 CC"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "To を表示"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "メッセージ送達時間"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "メッセージフラグ"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "メッセージサイズ"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "親エントリ ID"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "送信済みメールエントリ ID"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "メッセージ受信者"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "送信フラグ"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "添付ファイルあり"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "正規化件名"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF 同期中"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "添付サイズ"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "添付ファイル番号"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "アクセス"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "アクセスレベル"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "マッピング署名"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "記録キー"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "記録キーの保存"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "エントリ ID の保存"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "オブジェクトタイプ"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "エントリ ID"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "メッセージ本体"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "RTF 同期 Body CRC"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "RTF 同期 Body 数"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "RTF 同期 Body タグ"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF 圧縮"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "RTF 同期前置数"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "RTF 同期後置数"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML メッセージ本文"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "メッセージ ID"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "親メッセージ ID"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "動作フラグ"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "動作日付"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "作成日時"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "最終修正時間"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "検索キー"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "サポートマスクの保存"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MOB プロバイダ"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "添付データ"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "添付エンコーディング"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "添付拡張"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "添付メソッド"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "ロングファイルネームで添付"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "添付レンダリング位置"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "添付 MIME タグ"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "添付フラグ"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "アカウント"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "生成"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "名 (Given Name)"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "イニシャル"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "姓"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "肩書"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "部署名"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "国"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "区市町村"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "州/県"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "ミドルネーム"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "表示名の接頭辞"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "From"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "送信日付"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "受信日付"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "メッセージ状態"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "親 ID"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "対話 ID"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "本体"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "添付タイトル"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "添付メタファイル"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "添付物作成日付"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "添付物更新日付"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "修正日付"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "添付運搬ファイル名"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "添付レンダリングデータ"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI プロパティ"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "受信者 テーブル"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "添付 MAPI プロパティ"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF バージョン"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM コードページ"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "連絡先ファイル"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "連絡先の名字および名前"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "連絡先の会社名および氏名"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "連絡先 EMail-1 のフルネーム"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "連絡先 EMail-1 のアドレスタイプ"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "連絡先 EMail-1 のアドレス"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "連絡先 EMail-1 の表示名"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "連絡先 EMail-1 のエントリ ID"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "連絡先 EMail-2 のフルネーム"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "連絡先 EMail-2 のアドレスタイプ"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "連絡先 EMail-2 のアドレス"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "連絡先 EMail-2 の表示名"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "連絡先 EMail-2 のエントリ ID"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "アポイントメントの場所"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "アポイントメントの開始日付"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "アポイントメントの終了日付"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "アポイントメント持続時間"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "アポイントメント応答状態"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "アポイントメントは繰り返されます"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "アポイントメント繰り返しタイプ"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "アポイントメント繰り返しパターン"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "リマインダ時間"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "リマインダセット"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "開始日時"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "終了日時"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "今度のリマインダ"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "MIME タイプ:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "ファイルサイズ:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "インデックス:"

#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "アクション(&A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "MAPI プロパティ"