summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
blob: 12d82a539038aee790364ebb6d93d39c1a9d9468 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
# translation of kcmthinkpad.po to Japanese
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2004, 2005.
# Fumiaki Okushi <fokushi@yahoo.co.jp>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Fumiaki Okushi,Kurose Shushi,Kenshi Muto"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "fumiaki@okushi.com,md81@bird.email.ne.jp,kmuto@debian.org"

#: main.cpp:60
msgid "kcmthinkpad"
msgstr "kcmthinkpad"

#: main.cpp:61
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
msgstr "IBM 社シンクパッドラップトップのための TDE コントロールモジュール"

#: main.cpp:67
msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"

#: main.cpp:92
msgid ""
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
"acpi_ibm(4) driver."
msgstr ""
"Thinkpad ボタン KMilo プラグインを使うためには、acpi_ibm(4) ドライバを読み込"
"む必要があります。"

#: main.cpp:95
msgid ""
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
msgstr ""
"dev.acpi_ibm.0.volume に書き込むことができませんでした。ソフトウェアによる音"
"量調整 (R30/R31 では必須)、およびカスタム音量ステップ設定は無効です。"

#: main.cpp:114
msgid ""
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
msgstr ""
"%1 に書き込むことができませんでした。ソフトウェアで音量を調整 (R30/R31 および"
"音量ステップのカスタム設定する場合は必須) するには、次のコマンドで NVRAM デバ"
"イスに書き込み許可を付与してください: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"

#: main.cpp:122
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
msgstr "シンクパッドボタン用 KMilo プラグインは設定準備完了"

#: kcmthinkpad_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio: 一般設定"

#: kcmthinkpad_general.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p>  nvram must be writable for "
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
"volume change step."
msgstr ""
"/dev/nvram から読み出せませんでした。IBM 社のシンクパッドを使っている場合、"
"Linux の nvram モジュールを <em>insmod nvram</em> でロードし、<em>mknod /dev/"
"nvram c 10 144</em> でノードを作成し、デバイスを <em>chmod 664 /dev/nvram</"
"em> で読み出し可能にするか、<em>chmod 666 /dev/nvram</em> で書き込み可能にし"
"てください。ソフトウェアで音量調整をする場合 (R30/R31 と音量ステップのカスタ"
"ム設定で必須)、nvram は書き込み可能でなければなりません。"

#: kcmthinkpad_general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Thinkpad Button Options"
msgstr "シンクパッドボタン設定"

#: kcmthinkpad_general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
msgstr "シンクパッドボタン用 KMilo プラグインを実行する"

#: kcmthinkpad_general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
msgstr "音量をソフトウェアで変更する (R30/R31 で必須)"

#: kcmthinkpad_general.ui:76
#, no-c-format
msgid "Command for Mail button:"
msgstr "Mail ボタンのコマンド:"

#: kcmthinkpad_general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command for FN-Zoom button:"
msgstr "Fn-Zoom ボタンのコマンド:"

#: kcmthinkpad_general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Command for Search button:"
msgstr "Search ボタンのコマンド:"

#: kcmthinkpad_general.ui:140
#, no-c-format
msgid "Volume step (out of 100):"
msgstr "音量ステップ (最大 100):"

#: kcmthinkpad_general.ui:161
#, no-c-format
msgid "Command for Home button:"
msgstr "Home ボタンのコマンド:"

#: kcmthinkpad_general.ui:201
#, no-c-format
msgid "Command for Thinkpad button:"
msgstr "Thinkpad ボタンのコマンド:"