summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ka/messages/tdeaddons/dub.po
blob: 286b84d5deb7f2e03aa0f0a484b9fa20c3d57e5b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/noatun-dub/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "დასაკრავი სიის ფანჯრის დახურვა"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "მზადაა."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "საქაღალდის დასაკრავი სია"

#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "ფაილების დამატება, ჯერ, მხარდაჭერილი არაა. იხილეთ კონფიგურაცია"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "მართლა გნებავთ, წაშალოთ ეს ფაილი?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "საწყისი საქაღალდე"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "ერთი დონით მაღლა"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "წინა საქაღალდე"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "შემდეგი საქაღალდე"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Dub-ის მორგება"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "მედიის საწყისი საქაღალდე:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "ზედა დონის საქაღალდე, სადაც ჩემი მედიაფაილებია დამახსოვრებული"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "მედიის დაკვრა"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "ყველა მედიაფაილი"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "ყველა მედიაფაილი, რომელიც ჩემი მედიის საქაღალდეშია აღმოჩენილი"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "არჩეული საქაღალდე"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "მხოლოდ, მიმდინარე საქაღალდის დაკვრა"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "ყველა ფაილი მონიშნულ საქაღალდეში"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "მედიაფაილების არჩევა მიმდინარე საქაღალდიდან მისი ყველა ქვესაქაღალდიდან"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "დაკვრის მიმდევრობა"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "ფაილების დაკვრა ნორმალური მიმდევრობით"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "შემთხვევით"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "შემთხვევითი მიმდევრობით"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "გამეორება"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "იგივე ფაილის გამეორება სამუდამოდ"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "ერთი"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "ერთი ფაილის დაკვრა და გაჩერება"