summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
blob: c0d05891a7dfd48e2e7f9bf2d3897e5662302287 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
# translation of imgalleryplugin.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Кескін галереясын құру"

#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Құру"

#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1 үшін кескін галереясы"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Көру"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Беттің көрінісі"

#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Беттің атауы:"

#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Қатардағы &кескіндер саны:"

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Кескіннің файл &атауы көрсетілсін"

#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Кескіннің файл к&өлемі көрсетілсін"

#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Кескіннің файл өл&шемдері көрсетілсін"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Қарі&п атауы:"

#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Қаріп өлше&мі:"

#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Қаріп &түсі:"

#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "А&я түсі:"

#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Қапшықтар"

#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Сақтайтын HTML файлы:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Осы галереяны сақтайтын HTML файл атауы."

#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Ішкі қапшықтарды &рекурсия кезегімен"

#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p>Галереяны құрғанда ішкі қапшықтарды қосу керегі-керек жоғы."

#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Рекурсия тереңдігі:"

#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Шексіз"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Галереяны құрғанда қосатын ішкі қапшықтар тереңдігін шектеуге болады."

#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Ба&стапқы файлдар көшірмеленсін"

#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Бұны таңдағанда кескіндер көшірмеленіп, құрылған галерея, бастапқы "
"кескіндер орнына, сол жаңа көшірмелерге сілтейді."

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "&Түсініктеме файл қолданылсын"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Бұл құсбелгі қойылса, кескін астындағы жазу үшін қолданатын түсініктеме "
"файлды келтіре аласыз.<p>Файл пішімі туралы толығырақ \"Бұл не?\" "
"анықтамасынан білуге болады."

#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Түсініктеме &файлы:"

#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Түсініктеме файлдың атауын осында келітре аласыз. Түсініктеме файлы әрбір "
"кескіннің түсініктеме жазуларынан құрылылады. Файлдың пішімі мынандай:"
"<p>ФАЙЛ_АТАУЫ1:<br>Жазуы<br><br>ФАЙЛ_АТАУЫ2:<br>Жазуы<br> <br>т.с.с."

#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Кескін нобайлары"

#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Кескін н&обайларының пішімі:"

#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Нобайлардың өлшемі:"

#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Нобай түстер байлығы:"

#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "Кескін галереясын құ&ру..."

#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Плагин модулі құрылмады, қате туралы хабарлаңыз."

#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Кескін галереясын құру тек жергілікті файлдармен істейді."

#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Нобайлар құрылуда"

#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Қапшық құрылмады: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Кескіндер саны</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Құрылған</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Ішкі қапшықтар</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"дегеннің нобайы құрылды"

#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"%1\n"
"дегеннің нобайын\n"
"құру жаңылысы"

#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "Кб"

#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Мынау файл ашылмады: %1"