summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
blob: b4aedbe0c983a154d216f65ef90da6865ff6319d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
# translation of kbinaryclock.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-24 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Күнтізбе"

#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Баптау - KBinaryClock"

#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Жалпы"

#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "Бинарлы сағат"

#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "Күн және уақытты &түзеу..."

#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Күн және уақыт &пішімі..."

#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне &көшіріп алу"

#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "KBinaryClock &баптауы..."

#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Индикаторлардың қалпы"

#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Түрі"

#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Индикаторлардың түсі"

#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Өшірілген индикаторлардың қараңғылығы"

#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Ая түсі"

#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Секундтарды көрсету-көрсетпеу"

#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Өшірілген индикаторларды көрсету-көрсетпеу"

#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Өшірілген индикатор"

#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Жарық"

#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Қараңғы"

#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Түс"

#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Аясы:"

#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "Индикаторы:"

#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Индикатордың қалпы"

#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Төртбұрышты"

#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Дөңгелек"

#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Индикатордың түрі"

#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Жалпақ"

#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Дөңес"

#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Шүңірек"

#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Қарап шығу"

#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Секундтар көрсетілсін"

#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Сөнген индикатор жасырылсын"