blob: 7a46f9db9030afc81549ea76e3058a0fc4983cf5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
|
# translation of kdialog.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Иә/Жоқ батырмалы сұрақ терезесі"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Иә/Жоқ/Қайту батырмалы сұрақ терезесі"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Иә/Жоқ батырмалы ескерту терезесі"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Жалғастыру/Қайту батырмалы ескерту терезесі"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Иә/Жоқ/Қайту батырмалы ескерту терезесі"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'Кешіріңіз' айдарлы терезе"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'Қате' айдарлы терезе"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Хабарлау диалог терезесі"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Енгізу диалог терезесі"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Паролін сұрау диалогы"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Мәтінді диалогы"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Мәтін енгізу диалогы"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Ашылмалы тізім диалогы"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Мәзірлі диалогы"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Құсбелгілі тізім диалогы"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Қосқыштар тізімі диалогы"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Пассивті қалқымалы терезе"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Бар файлды ашу диалогы"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Файлды сақтау диалогы"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Бар каталогты таңдау диалогы"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Бар URL сілтемесін ашу диалогы"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Бар URL сілтегенін сақтау диалогы"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Таңбаша таңдау диалогы"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "Барыс көрсеткіш диалогы, қатынау үшін DCOP сілтемесін қайтарады"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Диалог айдары"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Ашылмалы тізімінде не мәзірде қолданатын әдеттегі жазу"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Бұл --getopenurl and --getopenfilename дегендерге бірнеше файлдарды "
"қайтаруға рұқсат етеді"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Тізімдегілерді бөлек жолдарда кайтартады (құсбелгілі тізімі және --multiple "
"параметрлі файл ашу үшін)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Әрбір диалогының winId идентификаторын шығару"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"winid идентификаторы бойынша таңдалған X қолданбалар үшін диалогты уақытша "
"қылады"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"\"көрсетілмесін/қайта сұрау\" күйін сақтау үшін конфигурация файлы мен "
"параметрдің атауы"
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Аргументтер - басшы параметрге тәуелді"
#: kdialog.cpp:461 kdialog.cpp:573
msgid "Open"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:502
msgid "Save As"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog орта-қоршау скрипттерден диалог терезелерді көрсету үшін қолданылады"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: ашалмаған файлы "
|