1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
# translation of knetattach.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "Сақтау және қ&осылу"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"Осы <i>Веб-қапшыгы</i> дегенге атау беріп, сервердің адресін, портын, "
"қапшықтың жолын келтіріп, <b>Сақтау және қосылу</b> дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Осы <i>Қорғалған терминал қосылымы</i> дегенге атау беріп, сервердің "
"адресін, портын, қапшықтың жолын келтіріп, <b>Сақтау және қосылу</b> дегенді "
"басыңыз."
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Осы <i>FTP қосылымы</i> дегенге атау беріп, сервердің адресін, портын, "
"қапшықтың жолын келтіріп, <b>Сақтау және қосылу</b> дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Осы <i>Microsoft® Windows® желі дискі</i> дегенге атау беріп, сервердің "
"адресін, қапшықтың жолын келтіріп, <b>Сақтау және қосылу</b> дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr "Серверге қосылым болмады. Параметрлерін тексеріп, қайталап көріңіз."
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr "Қ&осылу"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "TDE желі шебері"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
#: main.cpp:35
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Бастапқы авторы және жетілдірушісі"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Желідегі қапшықты қосу шебері"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Желідегі қапшықты қосу"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&Жуырдағы қосылым:"
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&Веб-қапшығы (webdav)"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "&Қорғалған терминал (ssh)"
#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "&Microsoft® Windows® желі дискі"
#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr "Қосылатын желі қапшығының түрін таңдап, \"Келесі\" дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Желідегі қапшық мәліметі"
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Осы <i>%1</i> дегенге атау беріп, сервердің адресін, портын, қапшықтың жолын "
"келтіріп, \"Келесі\" дегенді басыңыз."
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Атауы:"
#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Пайдаланушы:"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "Се&вер:"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "Қ&апшық:"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Осы қашықтағы қапшыққа таңбаша құр&ылсын"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "&Шифрлау"
|