summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
blob: 03fcfab4831fc557707897ae9944868e71449d1c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Жай ауысу"

#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Сол жақтан ауысу"

#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Оң жақтан ауысу"

#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Жоғардан ауысу"

#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Төменнен ауысу"

#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Альфа-ауысу"

#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Ең кіші биіктігі:"

#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Көрсетілетін кескіннің биіктігі осында келтірілген шамадан кем болмайды.\n"
"Мысалы, бұны 10 деп қойғанда, 1х1 кескіні тігінен 10 еселеп созылады."

#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Ең үлкен биіктігі:"

#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Көрсетілетін кескіннің биіктігі осында келтірілген шамадан артық болмайды.\n"
"Мысалы, бұны 100 деп қойғанда, 1000х1000 кескіні тігінен 10 еселеп қысылады."

#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Ең кіші ені:"

#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Көрсетілетін кескіннің ені осында келтірілген шамадан кем болмайды.\n"
"Мысалы, бұны 10 деп қойғанда, 1х1 кескіні жатығынан 10 еселеп созылады."

#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Ең үлкен ені:"

#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Көрсетілетін кескіннің ені осында келтірілген шамадан артық болмайды.\n"
"Мысалы, бұны 100 деп қойғанда, 1000х1000 кескіні жатығынан 10 еселеп "
"қысылады."

#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Қай ауысу эффектері қолданатынын таңдаңыз:"

#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"

#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Таңдалған эффект кескіннен кескінге ауысқанда пайдаланады. Бірнешесін "
"таңдасаңыз - олар кездейсоқ ретімен пайдаланады."

#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Тегістеп масштабтау (сапасы жоғары, бірақ баяу)"

#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Жақтар ара қатынасы сақталсын"

#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, KView әрқашан да жақтар ара қатынасын сақтауға тырысады. "
"Мысалы, ені X еселеп өзгертілсе, биіктігі де дәл сол шамада еселенеді."

#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Кескінді орталау"