summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
blob: 1a3d9446a4f5a4f4131674a20fa3a1bb40a5f857 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
# translation of tdefile_jpeg.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:36+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"

#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Түсініктемесі"

#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Камераның өңдірушісі"

#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Камераның үлгісі"

#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Күн/Уақыт"

#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Құрылған кезі"

#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Құрылған уақыты"

#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Өлшемдері"

#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Түстер режімі"

#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Жарқылмен түсірген"

#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокус қашықтығы"

#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35мм баламасы"

#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "CCD ені"

#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Экспозициясы"

#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Апертурасы"

#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Фокус қашық."

#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Экспозицияның ығысуы"

#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Ақтың балансы"

#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Өлшеу режімі"

#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Экспозиция"

#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO баламасы"

#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG сапасы"

#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Түсіндірмесі"

#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG өңдеу"

#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Нобай"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Түс"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Қара мен ақ"

#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(беймәлім)"

#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Жоқ"

#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Болған"

#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Толық жарықпен"

#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Сөндірулі"

#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Авто сөдірулі"

#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Авто жарқыл"

#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Қол жетпеуде"

#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Шексіз"

#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"

#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Күн жарығы"

#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флуореценті"

#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Вольфрам"

#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "A стандартты жарығы"

#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "B стандартты жарығы"

#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "C стандартты жарығы"

#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Басқа"

#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Орташа"

#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Зілдеме орташа"

#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Жарық дағы"

#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Көп жарық дақты"

#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Үлгі"

#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Ішінара"

#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Анықталмаған"

#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Қолмен"

#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Кәдімгі бағдарлама"

#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Апертура басымды"

#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Экспозиция басымды"

#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Жасампаз бағдарлама\n"
"(қысқа экспозицияға бағытталған)"

#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Әрекеттік бағдарлама\n"
"(қысқа экспозицияға бағытталған)"

#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Портрет режімі\n"
"(жақыннан түсіру, аясы фокусынан тыс)"

#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Пейзаждық режімі\n"
"(пейзажды түсіру, аясы фокуста)"

#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Негізгі"

#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Кәдімгі"

#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Сапалы"