summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/tdemid.po
blob: 71d83ae4dd189b8e3251c5491d16a6f07ba9db33 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
# translation of tdemid.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemid\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 10:48+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: channel.cpp:90
#, c-format
msgid "Channel %1"
msgstr "%1 арнасы"

#: channelcfgdlg.cpp:15
msgid "Configure Channel View"
msgstr "Арна көрнісін баптау"

#: channelcfgdlg.cpp:20
msgid "Choose Look Mode"
msgstr "Сыртқы көрнісінің түрі"

#: channelcfgdlg.cpp:22
msgid "3D look"
msgstr "3D түрі"

#: channelcfgdlg.cpp:23
msgid "3D - filled"
msgstr "3D - толтыруымен"

#: channelview.cpp:36
msgid "Channel View"
msgstr "Арна көрінісі"

#: collectdlg.cpp:43
msgid "Collections Manager"
msgstr "Жинақтар менеджері"

#: collectdlg.cpp:51
msgid "Available collections:"
msgstr "Бар жинақтары:"

#: collectdlg.cpp:71
msgid "Songs in selected collection:"
msgstr "Таңдалған жинақтағы әндер:"

#: collectdlg.cpp:85
msgid "&New..."
msgstr "&Жаңа..."

#: collectdlg.cpp:89
msgid "&Copy..."
msgstr "&Көшіру..."

#: collectdlg.cpp:93
msgid "Delete"
msgstr ""

#: collectdlg.cpp:98
msgid "&Add..."
msgstr "Қ&осу..."

#: collectdlg.cpp:102
msgid "&Remove"
msgstr ""

#: collectdlg.cpp:158
msgid "New Collection"
msgstr "Жаңа жинақ"

#: collectdlg.cpp:159
msgid "Enter the name of the new collection:"
msgstr "Жаңа жинақтың атауын келтіріңіз:"

#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
msgid "The name '%1' is already used"
msgstr "'%1' деген атау бар ғой"

#: collectdlg.cpp:184
msgid "Copy Collection"
msgstr "Жинақты көшірмелеу"

#: collectdlg.cpp:185
msgid "Enter the name of the copy collection:"
msgstr "Көшірме жинақтың атауын келтіріңіз:"

#: collectdlg.cpp:227
msgid "Change Collection Name"
msgstr "Жинақтың атауын өзгерту"

#: collectdlg.cpp:228
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Таңдалған жинақтың атауын келтіріңіз:"

#: main.cpp:63
msgid "File to open"
msgstr "Ашатын файл"

#: midicfgdlg.cpp:42
msgid "Configure MIDI Devices"
msgstr "MIDI құрылғыларын баптау"

#: midicfgdlg.cpp:49
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
msgstr "Пайдаланатын MIDI құрылғысын таңдаңыз:"

#: midicfgdlg.cpp:68
msgid "Use the MIDI map:"
msgstr "Пайдаланатын MIDI сәйкестігі:"

#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

#: midicfgdlg.cpp:88
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Әзірше тек жергілікті файлдар қолданады."

#: slman.cpp:225
msgid "Temporary Collection"
msgstr "Уақытша жинақ"

#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "MIDI/Karaoke файл ойнатқышы"

#: tdemid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"

#: tdemid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Бастапқы жасаушысы/жетілдірушісі"

#: tdemid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "Ойнату"

#: tdemid_part.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "&Тоқтату"

#: tdemid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "Артқа"

#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "Алға"

#: tdemidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "Қарқыны:"

#: tdemidclient.cpp:120
msgid "Default"
msgstr ""

#: tdemidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "%1 файлы жоқ не ашылмайды."

#: tdemidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "%1 дегені MIDI файлы емес қой."

#: tdemidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr "Ширек ноталық ырғағы теріс. Файлды larrosa@kde.org адресіне жіберіңіз"

#: tdemidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "Жады тапшылығы."

#: tdemidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "Бұл файл бүлінген не дұрыс құрылмаған."

#: tdemidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "%1 - қәдімгі файл емес."

#: tdemidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "Беймалім қате хабарламасы"

#: tdemidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "Орындау алдында файлды жүктеп алу керек."

#: tdemidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "Ән орындалып жатыр ғой."

#: tdemidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"/dev/sequencer ашылмады.\n"
"Бәлкім оны басқа бағдарлама қолдануда."

#: tdemidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "Өлеңін &сақтау..."

#: tdemidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "&Ойнату"

#: tdemidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "&Аялдау"

#: tdemidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "&Тоқтату"

#: tdemidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "Ал&дыңғы ән"

#: tdemidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "К&елесі ән"

#: tdemidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "Қай&талау"

#: tdemidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "Артқа"

#: tdemidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "Ретке &келтіру..."

#: tdemidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "Реті бойынша"

#: tdemidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "Реттен тыс"

#: tdemidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "Орындау реті"

#: tdemidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "Жинаққа авто қосу"

#: tdemidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "&Негізгі MIDI"

#: tdemidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"

#: tdemidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "Файл түрі"

#: tdemidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "&Мәтін оқиғаларын"

#: tdemidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "&Өлең оқиғалары"

#: tdemidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "Көрсететін оқиғалар"

#: tdemidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "Мәтінді автотаңдау"

#: tdemidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "Үнділік &реттегішін көрсету"

#: tdemidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "Үнділік &реттегішін жасыру"

#: tdemidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "&Арналар көрінісін көрсету"

#: tdemidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "&Арналар көрінісін жасыру"

#: tdemidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "Арналар көрінісін &баптау..."

#: tdemidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "&Қаріпін өзгерту..."

#: tdemidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "MIDI &параметрлері..."

#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"/dev/sequencer бір мәліметті алу үшін ашылмады.\n"
"Бәлкім оны басқа бағдарлама қолдануда."

#: tdemidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%1 деген файл бар ғой\n"
"Үстінен жаза берейік пе?"

#: tdemidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"

#: instrname.cpp:2
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "Рояль"

#: instrname.cpp:3
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "Фортепьяно"

#: instrname.cpp:4
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "Электророяль"

#: instrname.cpp:5
msgid "Honky-Tonk"
msgstr "\"Хонки-тонк\" пианиносы"

#: instrname.cpp:6
msgid "Rhodes Piano"
msgstr "Родос пианиносы"

#: instrname.cpp:7
msgid "Chorused Piano"
msgstr "Хор фортепьяносы"

#: instrname.cpp:8
msgid "Harpsichord"
msgstr "Клавесин"

#: instrname.cpp:9
msgid "Clavinet"
msgstr "Клавир"

#: instrname.cpp:10
msgid "Celesta"
msgstr "Челеста"

#: instrname.cpp:11
msgid "Glockenspiel"
msgstr "Глокеншпиль металлофоны"

#: instrname.cpp:12
msgid "Music Box"
msgstr "Музыкалық кобдиша"

#: instrname.cpp:13
msgid "Vibraphone"
msgstr "Вибрафон"

#: instrname.cpp:14
msgid "Marimba"
msgstr "Маримба"

#: instrname.cpp:15
msgid "Xylophone"
msgstr "Ксилофон"

#: instrname.cpp:16
msgid "Tubular Bells"
msgstr "Қоңыраулар"

#: instrname.cpp:17
msgid "Dulcimer"
msgstr "Цимбал"

#: instrname.cpp:18
msgid "Hammond Organ"
msgstr "Хаммонд органы"

#: instrname.cpp:19
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Соқпалы органы"

#: instrname.cpp:20
msgid "Rock Organ"
msgstr "Рок органы"

#: instrname.cpp:21
msgid "Church Organ"
msgstr "Шіркеу органы"

#: instrname.cpp:22
msgid "Reed Organ"
msgstr "Тілшік органы"

#: instrname.cpp:23
msgid "Accordion"
msgstr "Аккордеон"

#: instrname.cpp:24
msgid "Harmonica"
msgstr "Ауыз сырнай"

#: instrname.cpp:25
msgid "Tango Accordion"
msgstr "Танго аккордеоны"

#: instrname.cpp:26
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
msgstr "Акустикалық гитара (нейлон ішекті)"

#: instrname.cpp:27
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
msgstr "Акустикалық гитара (болат ішекті)"

#: instrname.cpp:28
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
msgstr "Электрогитара (джаз)"

#: instrname.cpp:29
msgid "Electric Guitar (Clean)"
msgstr "Электрогитара (таза дыбыс)"

#: instrname.cpp:30
msgid "Electric Guitar (Muted)"
msgstr "Электрогитара (бұқтырмалы)"

#: instrname.cpp:31
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "Овердрайв электрогитарасы"

#: instrname.cpp:32
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "Бұрмаланған электрогитарасы"

#: instrname.cpp:33
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "Гитараның обертондары"

#: instrname.cpp:34
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "Акустикалық бас-гитарасы"

#: instrname.cpp:35
msgid "Electric Bass (Finger)"
msgstr "Электро бас-гитара (саусақ)"

#: instrname.cpp:36
msgid "Electric Bass (Pick)"
msgstr "Электро бас-гитара (медиатор)"

#: instrname.cpp:37
msgid "Fretless Bass"
msgstr "Пернесіз бас-гитарасы"

#: instrname.cpp:38
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "Бас-гитара 1 (шапалақтау)"

#: instrname.cpp:39
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "Бас-гитара 2 (шапалақтау)"

#: instrname.cpp:40
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "Синтезаторлық бас 1"

#: instrname.cpp:41
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "Синтезаторлық бас 2"

#: instrname.cpp:42
msgid "Violin"
msgstr "Скрипка"

#: instrname.cpp:43
msgid "Viola"
msgstr "Альт"

#: instrname.cpp:44
msgid "Cello"
msgstr "Виолончель"

#: instrname.cpp:45
msgid "Contrabass"
msgstr "Контрабас"

#: instrname.cpp:46
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "Ысқы ішекті аспаптар"

#: instrname.cpp:47
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "Шертпе ішекті аспаптар"

#: instrname.cpp:48
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "Оркестрлік арфасы"

#: instrname.cpp:49
msgid "Timpani"
msgstr "Литавра"

#: instrname.cpp:50
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "Ішекті аспап ансамблі 1"

#: instrname.cpp:51
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "Ішекті аспап ансамблі 2"

#: instrname.cpp:52
msgid "Synth Strings 1"
msgstr "Синтезаторлық ішекті аспаптар 1"

#: instrname.cpp:53
msgid "Synth Strings 2"
msgstr "Синтезаторлық ішекті аспаптар 2"

#: instrname.cpp:54
msgid "Choir Aahs"
msgstr "Хордың \"аһ\" деуі"

#: instrname.cpp:55
msgid "Voice Oohs"
msgstr "Хордың \"оһ\" деуі"

#: instrname.cpp:56
msgid "Synth Voice"
msgstr "Синтезаторлық дауыс"

#: instrname.cpp:57
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "Оркестр үні"

#: instrname.cpp:58
msgid "Trumpet"
msgstr "Керней"

#: instrname.cpp:59
msgid "Trombone"
msgstr "Тромбон"

#: instrname.cpp:60
msgid "Tuba"
msgstr "Туба"

#: instrname.cpp:61
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "Басылған керней"

#: instrname.cpp:62
msgid "French Horn"
msgstr "Валторна"

#: instrname.cpp:63
msgid "Brass Section"
msgstr "Үрмелі аспаптар"

#: instrname.cpp:64
msgid "Synth Brass 1"
msgstr "Синтезаторлық үрмелі аспаптар 1"

#: instrname.cpp:65
msgid "Synth Brass 2"
msgstr "Синтезаторлық үрмелі аспаптар 2"

#: instrname.cpp:66
msgid "Soprano Sax"
msgstr "Сопрано саксафоны"

#: instrname.cpp:67
msgid "Alto Sax"
msgstr "Альт саксафоны"

#: instrname.cpp:68
msgid "Tenor Sax"
msgstr "Тенор саксафоны"

#: instrname.cpp:69
msgid "Baritone Sax"
msgstr "Баритон саксофоны"

#: instrname.cpp:70
msgid "Oboe"
msgstr "Гобой"

#: instrname.cpp:71
msgid "English Horn"
msgstr "Ағылшын кернейі"

#: instrname.cpp:72
msgid "Bassoon"
msgstr "Фагот"

#: instrname.cpp:73
msgid "Clarinet"
msgstr "Кларнет"

#: instrname.cpp:74
msgid "Piccolo"
msgstr "Пикколо флейтасы"

#: instrname.cpp:75
msgid "Flute"
msgstr "Флейта"

#: instrname.cpp:76
msgid "Recorder"
msgstr "Рекордер флейтасы"

#: instrname.cpp:77
msgid "Pan Flute"
msgstr "Пан флейтасы"

#: instrname.cpp:78
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Шөлмек дыбысы"

#: instrname.cpp:79
msgid "Shakuhachi"
msgstr "Сакухати"

#: instrname.cpp:80
msgid "Whistle"
msgstr "Ысқырық"

#: instrname.cpp:81
msgid "Ocarina"
msgstr "Окраина"

#: instrname.cpp:82
msgid "Lead 1 - Square Wave"
msgstr "Бастау 1 - Тікбұрыш толқын"

#: instrname.cpp:83
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
msgstr "Бастау 2 - Өткір тіс"

#: instrname.cpp:84
msgid "Lead 3 - Calliope"
msgstr "Бастау 3 - Каллиопа"

#: instrname.cpp:85
msgid "Lead 4 - Chiflead"
msgstr "Бастау 1 - Басшы"

#: instrname.cpp:86
msgid "Lead 5 - Charang"
msgstr "Бастау 5 - Шаранг"

#: instrname.cpp:87
msgid "Lead 6 - Voice"
msgstr "Бастау 6 - Дауыс"

#: instrname.cpp:88
msgid "Lead 7 - Fifths"
msgstr "Бастау 7 - Квинта"

#: instrname.cpp:89
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
msgstr "Бастау 8 - Бас"

#: instrname.cpp:90
msgid "Pad 1 - New Age"
msgstr "Сүйемелдеу 1 - Жаңа дәуір"

#: instrname.cpp:91
msgid "Pad 2 - Warm"
msgstr "Сүйемелдеу 2 - Жылы"

#: instrname.cpp:92
msgid "Pad 3 - Polysynth"
msgstr "Сүйемелдеу 3 - Полисинтезатор"

#: instrname.cpp:93
msgid "Pad 4 - Choir"
msgstr "Сүйемелдеу 4 - Хор"

#: instrname.cpp:94
msgid "Pad 5 - Bow"
msgstr "Сүйемелдеу 5 - Ысқы"

#: instrname.cpp:95
msgid "Pad 6 - Metallic"
msgstr "Сүйемелдеу 6 - Металлик"

#: instrname.cpp:96
msgid "Pad 7 - Halo"
msgstr "Сүйемелдеу 7 - Шапақ"

#: instrname.cpp:97
msgid "Pad 8 - Sweep"
msgstr "Сүйемелдеу 8 - Жазира"

#: instrname.cpp:98
msgid "FX 1 - Rain"
msgstr "FX 1 - Жамбыр"

#: instrname.cpp:99
msgid "FX 2 - Soundtrack"
msgstr "FX 2 - Жолсызық"

#: instrname.cpp:100
msgid "FX 3 - Crystal"
msgstr "FX 3 - Кристал"

#: instrname.cpp:101
msgid "FX 4 - Atmosphere"
msgstr "FX 4 - Атмосфера"

#: instrname.cpp:102
msgid "FX 5 - Brightness"
msgstr "FX 5 - Жарықтық"

#: instrname.cpp:103
msgid "FX 6 - Goblins"
msgstr "FX 6 - Гоблиндер"

#: instrname.cpp:104
msgid "FX 7 - Echoes"
msgstr "FX 7 - Жаңғырық"

#: instrname.cpp:105
msgid "FX 8 - Sci-fi"
msgstr "FX 8 - Ғылыми-фантастика"

#: instrname.cpp:106
msgid "Sitar"
msgstr "Ситара"

#: instrname.cpp:107
msgid "Banjo"
msgstr "Банджо"

#: instrname.cpp:108
msgid "Shamisen"
msgstr "Шамисен"

#: instrname.cpp:109
msgid "Koto"
msgstr "Кото"

#: instrname.cpp:110
msgid "Kalimba"
msgstr "Калимба"

#: instrname.cpp:111
msgid "Bagpipe"
msgstr "Волынка"

#: instrname.cpp:112
msgid "Fiddle"
msgstr "Шағын скрипка"

#: instrname.cpp:113
msgid "Shannai"
msgstr "Шаннай"

#: instrname.cpp:114
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "Қоңырау"

#: instrname.cpp:115
msgid "Agogo"
msgstr "Агого"

#: instrname.cpp:116
msgid "Steel Drum"
msgstr "Темір дауылпазы"

#: instrname.cpp:117
msgid "Wook Block"
msgstr "Кесек"

#: instrname.cpp:118
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Тайко дауылпазы"

#: instrname.cpp:119
msgid "Melodic Tom"
msgstr "Әуенді Том"

#: instrname.cpp:120
msgid "Synth Drum"
msgstr "Синтезаторлық дауылпаз"

#: instrname.cpp:121
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "Табақ кері дыбысы"

#: instrname.cpp:122
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "Гитараның перне дыбысы"

#: instrname.cpp:123
msgid "Breath Noise"
msgstr "Тыныс дыбысы"

#: instrname.cpp:124
msgid "Seashore"
msgstr "Теңіз жағасы"

#: instrname.cpp:125
msgid "Bird Tweet"
msgstr "Құстардың сайрауы"

#: instrname.cpp:126
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

#: instrname.cpp:127
msgid "Helicopter"
msgstr "Тікұшақ"

#: instrname.cpp:128
msgid "Applause"
msgstr "Ду қол шапалағы"

#: instrname.cpp:129
msgid "Gunshot"
msgstr "Атыс"

#: tdemidui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: tdemidui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "Ә&н"

#: tdemidui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Collections"
msgstr "&Жинақтар"

#: tdemidui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""