blob: c8fd835c508641066e5b236e0d1626f2b0b4328d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
|
# translation of kprinter.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "បង្កើតច្បាប់ចម្លងខាងក្នុងរបស់ឯកសារដែលត្រូវបោះពុម្ព"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព/ទិសដៅ ដែលត្រូវបោះពុម្ពលើ"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "ចំណងជើង/ឈ្មោះ សម្រាប់ការងារបោះពុម្ព"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "ចំនួនច្បាប់ចម្លង"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "ជម្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "របៀបទិន្នផលការងារ (gui, កុងសូល, គ្មាន)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "ប្រព័ន្ធបោះពុម្ពដែលត្រូវប្រើ (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបោះពុម្ពពី STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "កុំបង្ហាញប្រអប់បោះពុម្ព (បោះពុម្ពដោយផ្ទាល់)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុក"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "ព័ត៌មានបោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "ព្រមានការបោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "កំហុសបោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "ព័ត៌មានបោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "ព្រមានការបោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "កំហុសបោះពុម្ព"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "ឯកសារត្រូវបានបញ្ជាក់លើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។ ការបោះពុម្ពពី STDIN នឹងមិនអនុញ្ញាតឡើយ ។"
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"ពេលប្រើ '--nodialog' អ្នកត្រូវបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់ឯកសារមួយ ដើម្បីបោះពុម្ព ឬ ប្រើទង់ '--"
"stdin' ។"
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានបញ្ជាក់ ឬ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើម ។"
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបោះបង់ ។"
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "មិនអាចបង្កើតប្រអប់បោះពុម្ព ។"
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "ឯកសារច្រើន (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "គ្មានអ្វីត្រូវបោះពុម្ព ។"
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន ។"
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin គឺទទេ គ្មានការងារត្រូវបានផ្ញើឡើយ ។"
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារ %1 ។"
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "កំហុស ខណៈពេលបោះពុម្ពឯកសារ"
|