blob: c0322619d5e66c72af7e71404333f1d6068734b0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of kfouleggs.po to khmer
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:14+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "បន្ទាត់ដែលបានកាន់កាប់ ៖"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "ចំនួនចន្លោះ ៖"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "ចំនួនចន្លោះនៅពីក្រោមកម្ពស់"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "ចម្ងាយពីកំពូលទៅកំពូល ៖"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "កម្ពស់មធ្យម"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "ចំនួនស៊ុតដែលបានយកចេញ ៖"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "ចំនួន puyo ៖"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "ចំនួន puyo ដែលជាប់ ៖"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "បង្ហាញចំនួនស៊ុតខូច ដែលបានផ្ញើដោយគូរប្រកួតរបស់អ្នក ។"
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "សរុប ៖"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr "បង្ហាញចំនួនក្រុម (\"puyos\") ដែលបានយកចេញ ចាត់ថ្នាក់ដោយចំនួនដែលបានភ្ជាប់គ្នា ។"
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "បង្ហាញចំនួនក្រុម (\"puyos\") ដែលបានយកចេញ ។"
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs គឺជាការធ្វើតាមល្បែង PuyoPuyo ដ៏ល្បីល្បាញ\n"
"(យ៉ាងហោចណាស់ក៏នៅជប៉ុនដែរ)"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyo"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "ពណ៌សំណល់ ៖"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "ពណ៌ #%1 ៖"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "បន្ទាត់ដែលបានកាន់កាប់"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "ចំនួនចន្លោះ"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "ចម្ងាយពីកំពូលទៅកំពូល"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "កម្ពស់មធ្យម"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "ចំនួនស៊ុតដែលបានយកចេញ"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "ចំនួន puyo"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "ចំនួន puyo ដែលជាប់"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "អ្នកលេងច្រើន"
|