summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kgreet_classic.po
blob: 70c460ef4dbdac52debbddc0d5358af0a861245b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
# translation of kgreet_classic.po to Korean
# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004.
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 23:10+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kgreet_classic.cpp:98
msgid "&Username:"
msgstr "사용자 이름(&U):"

#: kgreet_classic.cpp:103
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"

#: kgreet_classic.cpp:125
msgid "&Password:"
msgstr "비밀번호(&P):"

#: kgreet_classic.cpp:126
msgid "Current &password:"
msgstr "현재 비밀번호(&P):"

#: kgreet_classic.cpp:144
msgid "&New password:"
msgstr "새로운 비밀번호(&N):"

#: kgreet_classic.cpp:145
msgid "Con&firm password:"
msgstr "비밀번호 확인(&F):"

#: kgreet_classic.cpp:299
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "인식할 수 없는 프롬프트 \"%1\""

#: kgreet_classic.cpp:518
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "사용자 이름 + 비밀번호 (고전)"