1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
|
# Translation of superkaramba to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:58+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "모든 데스크톱(&A)"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "데스크톱 &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "위치 잠금 켬/끔(&L)"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "빠른 그림 크기 조정 사용하기(&F)"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "테마 설정(&T)"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "다음 데스크톱으로(&K)"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "테마 새로 고침(&R)"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "이 테마 닫기(&C)"
#: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기"
#: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "테마 관리(&M)..."
#: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba 종료(&Q)"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 숨기기"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr "실행 중인 테마 %n개:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>시스템 트레이 아이콘을 숨기면 SuperKaramba가 배경에서 작동합니다. 다시 보"
"이기 위해서는 테마 메뉴를 사용하십시오.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 숨기는 중"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE 위젯 프로그램"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "'파일' 인자가 필요합니다"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "수정됨"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"SuperKaramba 테마 %1을(를) 실행하려고 합니다. 테마는 실행 가능한 코드를 포함"
"하므로 믿을 수 있는 곳에서 나온 테마만 설치하십시오. 계속하시겠습니까?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "실행 가능한 코드 경고"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "설치"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1이(가) 이미 존재합니다. 겹쳐 쓰시겠습니까?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "파일이 존재합니다"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "겹쳐쓰기"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "새 항목 가져오기"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "새 테마를 내려받습니다."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "새 항목..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "지역 테마 열기"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "지역 테마를 목록에 추가합니다."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "삭제"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|테마"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "테마 열기"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1개 실행 중</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "시스템 트레이 아이콘을 표시합니다."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "사용자가 추가한 테마 목록입니다."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "사용자 정의(&U)"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba 테마"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "검색(&S):"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "보이기(&H):"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "전체"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "데스크톱에 추가(&A)"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1개 실행 중</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "머리글"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "설명"
|