summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
blob: 73afa60de52075baa283005717048f4443e1f3b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
# translation of kimagemapeditor.po to Korean
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"

#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
msgid "Circle"
msgstr "원"

#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"

#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
msgid "Maps"
msgstr "맵"

#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
msgid "unnamed"
msgstr "이름없음"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sung-Jae, Cho"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jachin@hanafos.com"

#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
msgid "An HTML imagemap editor"
msgstr "HTML 이미지맵 편집기"

#: main.cpp:34
msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
msgstr "종료시 HTML 코드를 표준출력에 쓰기"

#: main.cpp:35
msgid "File to open"
msgstr "열기 위한 파일"

#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
msgid "KImageMapEditor"
msgstr "K이미지맵편집기"

#: main.cpp:47
msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
msgstr "Makefiles를 만드는데 도움을 주시고, 데비안 패키지를 만들어 주신 분"

#: main.cpp:48
msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
msgstr "--enable-final 모드를 고치는데 도와주신 분"

#: main.cpp:49
msgid "For the Spanish translation"
msgstr "스페인어 번역을 해주신 분"

#: main.cpp:50
msgid "For the Dutch translation"
msgstr "독일어 번역을 해주신 분"

#: main.cpp:51
msgid "For the French translation"
msgstr "프랑스어 번역을 해주신 분"

#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
msgid "Areas"
msgstr "영역"

#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"

#: arealistview.cpp:47
msgid ""
"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
"shows the part of the image that is covered by the area."
"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
msgstr ""
"<h3>영역 목록</h3>영역 목록은 맵의 모든 영역을 보여줍니다."
"<br>왼쪽 칸은 영역과 관련된 링크를 보여줍니다. 오른쪽 칸은 이미지를 덮는 영역을 보여줍니다."
"<br>미리보기 이미지의 최대 크기를 설정할 수 있습니다."

#: arealistview.cpp:51
msgid "A list of all areas"
msgstr "모든 영역의 목록"

#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
msgstr "%1 잘라내기"

#: kimecommands.cpp:77
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "%1 삭제하기"

#: kimecommands.cpp:87
#, c-format
msgid "Paste %1"
msgstr "%1 붙이기"

#: kimecommands.cpp:132
#, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "%1 옮기기"

#: kimecommands.cpp:194
#, c-format
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 크기 변경"

#: kimecommands.cpp:241
#, c-format
msgid "Add point to %1"
msgstr "%1에 포인트 추가"

#: kimecommands.cpp:290
#, c-format
msgid "Remove point from %1"
msgstr "%1로부터 포인트 제거"

#: kimecommands.cpp:343
#, c-format
msgid "Create %1"
msgstr "%1 생성"

#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
#: kimeshell.cpp:160
msgid "Images"
msgstr "이미지"

#: imageslistview.cpp:58
msgid "Usemap"
msgstr "맵사용"

#: kimearea.cpp:49
msgid "noname"
msgstr "이름없음"

#: kimearea.cpp:1451
msgid "Number of Areas"
msgstr "영역의 수"

#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Map"
msgstr "맵(&M)"

#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "이미지(&I)"

#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
msgstr "K이미지맵편집기 주 도구모음"

#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
msgstr "K이미지맵편집기 그리기 도구모음"

#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
msgstr "<h3>파일 열기</h3>새로운 그림이나 HTML파일을 <em>열기</em>위해서 이것을 클릭하십시오."

#: kimagemapeditor.cpp:437
msgid "Open new picture or HTML file"
msgstr "새로운 그림이나 HTML 파일 열기"

#: kimagemapeditor.cpp:445
msgid ""
"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
msgstr "<h3>파일 저장</h3>HTML 파일의 변경된 내용을 저장하기 위해 이것을 클릭하십시오."

#: kimagemapeditor.cpp:446
msgid "Save HTML file"
msgstr "HTML 파일 저장"

#: kimagemapeditor.cpp:455
msgid ""
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
msgstr "<h3>파일 닫기</h3>현재 열린 HTML 파일을 <em>닫기</em>위해 이것을 클릭하십시오."

#: kimagemapeditor.cpp:456
msgid "Close HTML file"
msgstr "HTML 파일 닫기"

#: kimagemapeditor.cpp:461
msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
msgstr "<h3>복사</h3>선택된 영역을 <em>복사</em>하기 위해 이것을 클릭하십시오."

#: kimagemapeditor.cpp:468
msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
msgstr "<h3>자르기</h3>선택된 영역을 <em>자르기</em> 위해 이것을 클릭하십시오."

#: kimagemapeditor.cpp:475
msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
msgstr "<h3>붙이기</h3>복사된 영역을 <em>붙이기</em>위해서 이것을 클릭하십시오."

#: kimagemapeditor.cpp:484
msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
msgstr "<h3>삭제</h3>선택된 영역을 <em>삭제</em>하기 위해 이것을 클릭하십시오."

#: kimagemapeditor.cpp:492
msgid "Pr&operties"
msgstr "속성(&O)"

#: kimagemapeditor.cpp:504
msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
msgstr "<h3>확대</h3>원하는 확대 레벨을 선택."

#: kimagemapeditor.cpp:507
#, c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: kimagemapeditor.cpp:508
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: kimagemapeditor.cpp:509
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: kimagemapeditor.cpp:510
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: kimagemapeditor.cpp:511
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: kimagemapeditor.cpp:512
#, c-format
msgid "250%"
msgstr "250%"

#: kimagemapeditor.cpp:513
#, c-format
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: kimagemapeditor.cpp:514
#, c-format
msgid "500%"
msgstr "500%"

#: kimagemapeditor.cpp:515
#, c-format
msgid "750%"
msgstr "750%"

#: kimagemapeditor.cpp:516
#, c-format
msgid "1000%"
msgstr "1000%"

#: kimagemapeditor.cpp:520
msgid "Highlight Areas"
msgstr "영역 강조"

#: kimagemapeditor.cpp:523
msgid "Show Alt Tag"
msgstr "Alt키 태그 보여주기"

#: kimagemapeditor.cpp:526
msgid "Hide Alt Tag"
msgstr "Alt 태그 숨기기"

#: kimagemapeditor.cpp:529
msgid "Map &Name..."
msgstr "맵 이름(&N)..."

#: kimagemapeditor.cpp:532
msgid "Ne&w Map..."
msgstr "새 맵(&W)..."

#: kimagemapeditor.cpp:534
msgid "Create a new map"
msgstr "새로운 맵 생성"

#: kimagemapeditor.cpp:536
msgid "D&elete Map"
msgstr "맵 삭제(&E)"

#: kimagemapeditor.cpp:538
msgid "Delete the current active map"
msgstr "현재 활성화된 맵 삭제"

#: kimagemapeditor.cpp:540
msgid "Edit &Default Area..."
msgstr "기본 영역 편집(&D)"

#: kimagemapeditor.cpp:542
msgid "Edit the default area of the current active map"
msgstr "현재 활성화된 맵의 기본 영역 편집"

#: kimagemapeditor.cpp:544
msgid "&Preview"
msgstr "미리보기(&P)"

#: kimagemapeditor.cpp:546
msgid "Show a preview"
msgstr "미리보기 보기"

#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "이미지 추가..."

#: kimagemapeditor.cpp:553
msgid "Add a new image"
msgstr "새 이미지 추가"

#: kimagemapeditor.cpp:555
msgid "Remove Image"
msgstr "이미지 제거"

#: kimagemapeditor.cpp:557
msgid "Remove the current visible image"
msgstr "현재 보이는 이미지 삭제"

#: kimagemapeditor.cpp:559
msgid "Edit Usemap..."
msgstr "Usemap 편집..."

#: kimagemapeditor.cpp:561
msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
msgstr "현재 보이는 이미지의 Usemap 태그 편집"

#: kimagemapeditor.cpp:563
msgid "Show &HTML"
msgstr "HTML 보기(&H)"

#: kimagemapeditor.cpp:568
msgid "&Selection"
msgstr "선택(&S)"

#: kimagemapeditor.cpp:572
msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
msgstr "<h3>선택</h3>영역을 선택하기 위해 클릭"

#: kimagemapeditor.cpp:578
msgid "&Circle"
msgstr "원(&C)"

#: kimagemapeditor.cpp:582
msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
msgstr "<h3>원</h3>원 그리기를 시작하기 위해 이것을 클릭"

#: kimagemapeditor.cpp:587
msgid "&Rectangle"
msgstr "직사각형(&R)"

#: kimagemapeditor.cpp:591
msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
msgstr "<h3>직사각형</h3>직사각형 그리기를 시작하기 위해 이것을 클릭"

#: kimagemapeditor.cpp:596
msgid "&Polygon"
msgstr "다각형(&P)"

#: kimagemapeditor.cpp:600
msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
msgstr "<h3>다각형</h3>다각형 그리기를 시작하기 위해 이것을 클릭"

#: kimagemapeditor.cpp:605
msgid "&Freehand Polygon"
msgstr "손으로 다각형 그리기(&F)"

#: kimagemapeditor.cpp:609
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
msgstr "<h3>손으로 다각형 그리기</3>자유로운 형태의 다각형을 그리기 위해 이것을 클릭."

#: kimagemapeditor.cpp:614
msgid "&Add Point"
msgstr "포인트 추가(&A)"

#: kimagemapeditor.cpp:618
msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
msgstr "<h3>포인트 추가</h3>폴리곤을 추가하기 위해 이것을 클릭"

#: kimagemapeditor.cpp:623
msgid "&Remove Point"
msgstr "포인트 제거(&R)"

#: kimagemapeditor.cpp:627
msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
msgstr "<h3>포인트 제거</h3>다각형으로부터 포인트를 삭제하기 위해 이것을 클릭"

#: kimagemapeditor.cpp:634
msgid "Cancel Drawing"
msgstr "그리기 취소"

#: kimagemapeditor.cpp:637
msgid "Move Left"
msgstr "왼쪽으로 이동"

#: kimagemapeditor.cpp:640
msgid "Move Right"
msgstr "오른쪽으로 이동"

#: kimagemapeditor.cpp:643
msgid "Move Up"
msgstr "위로 이동"

#: kimagemapeditor.cpp:646
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"

#: kimagemapeditor.cpp:649
msgid "Increase Width"
msgstr "너비 증가"

#: kimagemapeditor.cpp:652
msgid "Decrease Width"
msgstr "너비 감소"

#: kimagemapeditor.cpp:655
msgid "Increase Height"
msgstr "높이 증가"

#: kimagemapeditor.cpp:658
msgid "Decrease Height"
msgstr "높이 감소"

#: kimagemapeditor.cpp:673
msgid "Bring to Front"
msgstr "앞으로 넘기기"

#: kimagemapeditor.cpp:676
msgid "Send to Back"
msgstr "뒤로 보내기"

#: kimagemapeditor.cpp:679
msgid "Bring Forward One"
msgstr "앞으로 하나 보내기"

#: kimagemapeditor.cpp:681
msgid "Send Back One"
msgstr "뒤로 하나 보내기"

#: kimagemapeditor.cpp:690
msgid "Configure KImageMapEditor..."
msgstr "K이미지맵편집기 설정..."

#: kimagemapeditor.cpp:695
msgid "Show Area List"
msgstr "영역 목록 보기"

#: kimagemapeditor.cpp:699
msgid "Show Map List"
msgstr "맵 목록 보기"

#: kimagemapeditor.cpp:703
msgid "Show Image List"
msgstr "이미지 목록 보기"

#: kimagemapeditor.cpp:707
msgid "Hide Area List"
msgstr "영역 목록 숨기기"

#: kimagemapeditor.cpp:708
msgid "Hide Map List"
msgstr "맵 목록 숨기기"

#: kimagemapeditor.cpp:709
msgid "Hide Image List"
msgstr "이미지 목록 숨기기"

#: kimagemapeditor.cpp:722
msgid " Selection: -  Cursor: x: 0, y: 0 "
msgstr " 선택 - 커서:  x: 0, y: 0 "

#: kimagemapeditor.cpp:798
msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
msgstr " 커서 : x: %1, y: %2 "

#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
msgstr " 선택 : x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "

#: kimagemapeditor.cpp:811
msgid " Selection: - "
msgstr " 선택 : - "

#: kimagemapeditor.cpp:871
msgid "Drop an image or HTML file"
msgstr "이미지나 HTML 파일 버리기"

#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
msgid "Enter Map Name"
msgstr "맵 이름 입력"

#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
msgid "Enter the name of the map:"
msgstr "맵의 이름 입력:"

#: kimagemapeditor.cpp:1522
msgid "The name <em>%1</em> already exists."
msgstr "이름 <em>%1</em>이/가 이미 존재합니다."

#: kimagemapeditor.cpp:1532
msgid "HTML Code of Map"
msgstr "맵의 HTML 코드"

#: kimagemapeditor.cpp:1572
msgid ""
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
"*.htm *.html|HTML Files\n"
"*.png|PNG Images\n"
"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
"*.gif|GIF-Images\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|웹 파일\n"
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|이미지\n"
"*.htm *.html|HTML 파일\n"
"*.png|PNG 파일\n"
"*.jpg *.jpeg|JPEG 파일\n"
"*.gif|GIF 이미지 파일\n"
"*|모든 파일"

#: kimagemapeditor.cpp:1576
msgid "Choose File to Open"
msgstr "열기 위한 파일 선택"

#: kimagemapeditor.cpp:1613
msgid "HTML File"
msgstr "HTML 파일"

#: kimagemapeditor.cpp:1614
msgid "Text File"
msgstr "텍스트 파일"

#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"

#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>파일 <em>%1</em>은/는 이미 존재합니다.<br>덮어쓰시겠습니까?</qt>"

#: kimagemapeditor.cpp:1626
msgid "Overwrite File?"
msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"

#: kimagemapeditor.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"

#: kimagemapeditor.cpp:1630
msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
msgstr "<qt><em>%1</em> 파일에 대한 쓰기 권한이 없습니다.</qt>"

#: kimagemapeditor.cpp:1649
msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>은 존재하지 않습니다.</qt>"

#: kimagemapeditor.cpp:1650
msgid "File Does Not Exist"
msgstr "파일은 존재하지 않습니다."

#: kimagemapeditor.cpp:2270
msgid ""
"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
"write permissions.</qt>"
msgstr "<qt>쓰기 권한이 없으므로, 파일 <i>%1</i>는 저장할 수 없습니다.</qt>"

#: kimagemapeditor.cpp:2585
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
msgstr "<qt>맵 <i>%1</i>을 삭제하길 원하십니까?<br><b>다시 되돌릴 수 없습니다.</b></qt>"

#: kimagemapeditor.cpp:2587
msgid "Delete Map?"
msgstr "맵을 삭제하시겠습니까?"

#: kimagemapeditor.cpp:2634
msgid ""
"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
"<br>Do you want to save it?</qt>"
msgstr "<qt>파일 <i>%1</i>은 변경되었습니다.<br>저장하시겠습니까?</qt>"

#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
msgid "Enter Usemap"
msgstr "Usemap 입력"

#: kimagemapeditor.cpp:2764
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "usemap 값 입력:"

#: kimeshell.cpp:159
msgid "Web Files"
msgstr "웹 파일"

#: kimeshell.cpp:161
msgid "HTML Files"
msgstr "HTML 파일"

#: kimeshell.cpp:162
msgid "PNG Images"
msgstr "PNG 이미지"

#: kimeshell.cpp:162
msgid "JPEG Images"
msgstr "JPEG 이미지"

#: kimeshell.cpp:162
msgid "GIF Images"
msgstr "GIF 이미지"

#: kimeshell.cpp:163
msgid "Choose Picture to Open"
msgstr "열기위한 그림 선택"

#: kimedialogs.cpp:81
msgid "Top &X:"
msgstr "위 &X:"

#: kimedialogs.cpp:92
msgid "Top &Y:"
msgstr "위 &Y:"

#: kimedialogs.cpp:103
msgid "&Width:"
msgstr "너비(&W):"

#: kimedialogs.cpp:114
msgid "Hei&ght:"
msgstr "높이(&G):"

#: kimedialogs.cpp:142
msgid "Center &X:"
msgstr "중앙 X(&X):"

#: kimedialogs.cpp:154
msgid "Center &Y:"
msgstr "중앙 Y(&Y):"

#: kimedialogs.cpp:166
msgid "&Radius:"
msgstr "반경(&R):"

#: kimedialogs.cpp:289
msgid "Top &X"
msgstr "위 X(&X)"

#: kimedialogs.cpp:300
msgid "Top &Y"
msgstr "위 Y(&Y)"

#: kimedialogs.cpp:336
msgid "&HREF:"
msgstr "HREF(&H):"

#: kimedialogs.cpp:340
msgid "Alt. &Text:"
msgstr "Alt. 텍스트(&T):"

#: kimedialogs.cpp:341
msgid "Tar&get:"
msgstr "목표(&G):"

#: kimedialogs.cpp:342
msgid "Tit&le:"
msgstr "제목(&L):"

#: kimedialogs.cpp:346
msgid "Enable default map"
msgstr "기본 맵 사용"

#: kimedialogs.cpp:376
msgid "OnClick:"
msgstr "OnClick:"

#: kimedialogs.cpp:377
msgid "OnDblClick:"
msgstr "OnDblClick:"

#: kimedialogs.cpp:378
msgid "OnMouseDown:"
msgstr "OnMouseDown:"

#: kimedialogs.cpp:379
msgid "OnMouseUp:"
msgstr "OnMouseUp:"

#: kimedialogs.cpp:380
msgid "OnMouseOver:"
msgstr "OnMouseOver:"

#: kimedialogs.cpp:381
msgid "OnMouseMove:"
msgstr "OnMouseMove:"

#: kimedialogs.cpp:382
msgid "OnMouseOut:"
msgstr "OnMouseOut::"

#: kimedialogs.cpp:423
msgid "Area Tag Editor"
msgstr "영역 태그 편집기"

#: kimedialogs.cpp:435
msgid "Selection"
msgstr "선택"

#: kimedialogs.cpp:459
msgid "&General"
msgstr "일반(&G)"

#: kimedialogs.cpp:466
msgid "Coor&dinates"
msgstr "좌표(&D)"

#: kimedialogs.cpp:468
msgid "&JavaScript"
msgstr "자바스크립트(&J)"

#: kimedialogs.cpp:509
msgid "Choose File"
msgstr "파일 선택"

#: kimedialogs.cpp:574
msgid "Choose Map & Image to Edit"
msgstr "맵 선택 & 이미지 편집"

#: kimedialogs.cpp:585
msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
msgstr "편집하기 위한 이미지 혹은 맵을 선택하십시오"

#: kimedialogs.cpp:596
msgid "&Maps"
msgstr "맵(&M)"

#: kimedialogs.cpp:608
msgid "Image Preview"
msgstr "이미지 미리보기"

#: kimedialogs.cpp:631
msgid "No maps found"
msgstr "검색된 맵이 없습니다"

#: kimedialogs.cpp:656
msgid "No images found"
msgstr "검색된 이미지가 없습니다"

#: kimedialogs.cpp:669
msgid "&Images"
msgstr "이미지(&I)"

#: kimedialogs.cpp:678
msgid "Path"
msgstr "경로"

#: kimedialogs.cpp:753
msgid "Preferences"
msgstr "환경설정"

#: kimedialogs.cpp:762
msgid "&Maximum image preview height:"
msgstr "이미지 미리보기의 최대 높이(&M):"

#: kimedialogs.cpp:775
msgid "&Undo limit:"
msgstr "되돌리기 횟수 제한(&U):"

#: kimedialogs.cpp:785
msgid "&Redo limit:"
msgstr "다시 실행 횟수 제한(&R):"

#: kimedialogs.cpp:794
msgid "&Start with last used document"
msgstr "마지막 사용된 문서와 함께 시작(&S)"