1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-07 15:26EST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Invalid state"
msgstr "Nepareizs URL"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Invalid access"
msgstr "Nepareizs URL"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Add attribute"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Remove attribute"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: domtreecommands.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "DOM Koks priekš %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM Koks priekš %1"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Saglabāt DOM Koku kā HTML"
#: domtreeview.cpp:532
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Fails eksistē"
#: domtreeview.cpp:533
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Vai jūs tiešām vēlaties pārrakstīt: \n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Nevar atvērt failu"
#: domtreeview.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Atvainojiet, nevar atvērt \n"
" %1 \n"
" rakstīšanai"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nepareizs URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Šis URL \n"
" %1 \n"
" nav pareizs."
#: domtreeview.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr ""
#: domtreeview.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Delete attributes"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Rādīt &DOM koku"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM Koks priekš %1"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Meklēt"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "DOM Koks priekš %1"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Pilnīgs"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Izcelt &HTML"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr ""
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr ""
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr ""
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr ""
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Rādīt &Atribūtus"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save as HTML..."
#~ msgstr "&Saglabāt kā HTML"
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Atsvaidze"
|