summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
blob: f4fec602cd032675f95f640889d6dc2f11fd191a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
# translation of kcmspellchecking.po to latvian
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n"
"Language-Team: latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: spellchecking.cpp:38
msgid "Spell Checking Settings"
msgstr "Pareizrakstības pārbaudes uzstādījumi"

#: spellchecking.cpp:46
msgid ""
"<h1>Spell Checker</h1><p>This control module allows you to configure the TDE "
"spell checking system. You can configure:<ul><li> which spell checking "
"program to use<li> which types of spelling errors are identified<li> which "
"dictionary is used by default.</ul><br>The TDE spell checking system "
"(KSpell) provides support for two common spell checking utilities: ASpell "
"and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications "
"and non-TDE applications.</p>"
msgstr ""
"<h1>Pareizrakstības pārbaude</h1><p>Šis modulis ļauj Jums konfigurēt TDE "
"pareizrakstības pārbaudes sistēmu. Jūs varat konfigurēt:<ul><li> kuru "
"pareizrakstības pārbaudes programmu izmantot<li> kuri pareizrakstības kļūdu "
"tipi tiek noteikti<li> kura vārdnīca tiek izmantota pēc noklusēšanas. </"
"ul><br>TDE pareizrakstības pārbaudes sistēma (KSpell) nodrošina atbalstu "
"divām kopējām pareizrakstības pārbaudes utilitām: ASpell un ISpell. Tas ļauj "
"Jums izmantot vienu un to pašu vārdnīcu TDE aplikācijām un ne-TDE "
"aplikācijām. </p>"