summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: d61e7eb7c860f5ce9145c53c0df07fef0228c752 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of webarchiver.po to Macedonian
# Blagoj Nenovski <cyberbaze@gmail.com>, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Веб-архивер"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Не може да се отвори веб-архивата"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Не можам да ја отворам \n"
" %1 \n"
" за запишување."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Не може да се отвори привремената датотека"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Не можам да ја отворам привремената датотека"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Архивирањето на веб-страницата е завршено."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Симнување"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Архивирај &веб-страница..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Веб-архиви"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Зачувување страница како веб-архива"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Невалиден URL"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL\n"
"%1\n"
"не е валиден."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Датотеката постои"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Дали навистина сакате да запишете врз:\n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Запиши"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Локална датотека"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "До:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Архивирам:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Оригинален URL"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Состојба"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Екстра алатник"