summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
blob: 64622fd8d5fc1ccb6265365592c876130f09b0af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of kaboodle.po to Macedonian
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zoki@email.com,gjalevska@yahoo.com"

#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Почни автоматски со свирење"

#: conf.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Излези откако ќе заврши свирењето"

#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"

#: kaboodle_factory.cpp:70
#, fuzzy
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Лесниот плеер на мултимедиа во TDE"

#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржувач"

#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Претходен одржувач"

#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Икона на апликацијата"

#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Оригиналниот развивач на Noatun"

#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Вгнездување во Konqueror"

#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL за отворање"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Го вклучува излезот за чистење од бубачки во Qt"

#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Пушти"

#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"

#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"

#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Повторување"

#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts не можеше да ја вчита оваа датотека."

#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Свири %1 - %2"

#: userinterface.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Плеер"

#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Изберете датотека за пуштање"

#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Пушти"

#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Алатник на Kaboodle"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Стоп"