summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/tdebase/tdesu.po
blob: 1d06cb552312b1ec708a9837bc7c47dfd1b7a797 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
# translation of tdesu.po to Mongolian
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"

#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "%1 -р ажиллуулах"

#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Үйлдэлд системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай. Та үргэлжлүүлэх бол "
"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."

#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
"Үйлдэлд нэмэлт хэрэглэгчийн эрх шаардлагтай. Та үргэлжлүүлэх бол  \"%1\" -н "
"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."

#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
"Үйлдэлд системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай. Та үргэлжлүүлэх бол "
"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."

#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
"Үйлдэлд системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай. Та үргэлжлүүлэх бол "
"эзэн (root) нууц үг өгөх эсвэл \"үл хэрэгс\" дээр дарна уу."

#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""

#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "Үл &хэрэгс"

#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "su -тэй харилцан үйлдэл нурлаа."

#: sudlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Програм \"su\" олдсонгүй!\n"
"Та PATH -аа зөв тохируулсан эсэхээ шалгана уу."

#: sudlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
"Таньд \"su\"-г хэрэглэх хангалттай эрх алга.\n"
"Энэ програмыг хэрэглэхийн тулд та зарим системүүд дээр тодорхой бүлэгт "
"(үргэлж: \"wheel\" гэж нэрлэгддэг) хамрах ёстой байдаг."

#: sudlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Буруу нууц үг. Дахин оролдоно уу."

#: sudlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Дотоод алдаа: SuProcess::checkInstall() аас хүчингй код буцаав."

#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Ажиллуулах тушаалыг өгнө үү."

#: tdesu.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr ""
"Хэрвээ <файл> -д бичих эрхгүй бол тухайн сүлжээний таних тэмдэгээр (UID) "
"тушаалыг ажиллуулах."

#: tdesu.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Хамаарах сүлжээний таних тэмдгийг (UID) өгнө үү."

#: tdesu.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Do not keep password"
msgstr "Нууц үг хадгалахгүй."

#: tdesu.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Хэвтүүлийг зогсоох (бүх нууц үгс мартагдсан)."

#: tdesu.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Терминал-гаралт нээх (Нууц үг хадгалахгүй)."

#: tdesu.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Давуу эрх тогтоох: 0 <= эрх <= 100, 0 хамгийн доод нь."

#: tdesu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Бодит цагийн хуваарилагч хэрэглэх"

#: tdesu.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Ажиллаж буй DCOP серверт хэрэглэх тушаал"

#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "Үл &хэрэгс"

#: tdesu.cpp:67
msgid "Display the ignore button"
msgstr ""

#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr ""

#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""

#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "КДЭ-su"

#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Дээд хэрэглэгчийн эрхээр програмыг эхлүүлэх."

#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Удирдагч"

#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "Анхны зохиогч"

#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "'%1' тушаал олдсонгүй."

#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Хүчингүй давуу эрх: %1"

#: tdesu.cpp:230
#, fuzzy
msgid "No command specified."
msgstr "Тушаал өгөгдөөгүй байна."

#: tdesu.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr "su нэгэн алдаа буцаалаа.\n"

#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"

#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "Бодит цаг: "

#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "Давуу эрх:"