1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
|
# translation of kpersonalizer.po to Malay
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003.
# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 12:25+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Selamat Datang TDE %1!</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
msgstr "tanpa nama"
#: kcountrypage.cpp:142
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: keyecandypage.cpp:69
msgid "Features"
msgstr "Kriteria"
#: keyecandypage.cpp:73
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Kertas Dinding Ruang Kerja"
#: keyecandypage.cpp:75
msgid "Window Moving/Resizing Effects"
msgstr "Kesan Memindahkan/Menukar saiz Tetingkap"
#: keyecandypage.cpp:77
msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
msgstr "Paparkan Kandungan ketika Memindahkan/Menukar saiz tetingkap"
#: keyecandypage.cpp:80
msgid "File Manager Background Picture"
msgstr "Gambar LatarBelakang Pengurus Fail"
#: keyecandypage.cpp:82
msgid "Panel Background Picture"
msgstr "Gambar LatarBelakang Panel"
#: keyecandypage.cpp:85
msgid "Panel Icon Popups"
msgstr "Popup Ikon Panel"
#: keyecandypage.cpp:87
msgid "Icon Highlighting"
msgstr "Penonjolan Ikon"
#: keyecandypage.cpp:89
msgid "File Manager Icon Animation"
msgstr "Animasi Ikon Pengurus Fail"
#: keyecandypage.cpp:92
msgid "Sound Theme"
msgstr "Tema Bunyi"
#: keyecandypage.cpp:98
msgid "Large Desktop Icons"
msgstr "Ikon Ruang Kerja Besar"
#: keyecandypage.cpp:100
msgid "Large Panel Icons"
msgstr "Ikon Panel Besar"
#: keyecandypage.cpp:104
msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
msgstr "Font Lembut (Antialias)"
#: keyecandypage.cpp:108
msgid "Preview Images"
msgstr "Prebiu Imej"
#: keyecandypage.cpp:110
msgid "Icons on Buttons"
msgstr "Ikon pada Butang"
#: keyecandypage.cpp:114
msgid "Animated Combo Boxes"
msgstr "Kekotak Kombo Beranimasi"
#: keyecandypage.cpp:118
msgid "Fading Tooltips"
msgstr "Petua Alatan Pelunturan"
#: keyecandypage.cpp:121
msgid "Preview Text Files"
msgstr "Fail Prebiu Teks"
#: keyecandypage.cpp:124
msgid "Fading Menus"
msgstr "Menu Pelunturan"
#: keyecandypage.cpp:126
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Fail Prebiu Lain-lain"
#: kospage.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
msgstr ""
"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali "
"pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> "
"<i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</"
"i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i><br>"
#: kospage.cpp:364
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
msgstr ""
"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada pergerakantetikus</i><br><b>Klik "
"dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:"
"</b> <i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> "
"<i>tiada</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>UNIX</i><br>"
#: kospage.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
msgstr ""
"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali "
"pada papan tajuk: </b> <i>Maksimakan Tetingkap</i><br><b>Pilihan tetikus:</"
"b> <i>Klik dua kali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> "
"<i>kursor sibuk</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Windows</i><br>"
#: kospage.cpp:388
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
msgstr ""
"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali "
"pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> "
"<i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</"
"i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i><br>"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
msgstr "Langkah 1: Pengenalan"
#: kpersonalizer.cpp:71
msgid "Step 2: I want it my Way..."
msgstr "Langkah 2: Saya mahukan cara saya..."
#: kpersonalizer.cpp:75
msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
msgstr "Langkah 3: Hiasan Mata"
#: kpersonalizer.cpp:79
msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
msgstr "Langkah $: Semua orang sukakan Tema"
#: kpersonalizer.cpp:83
msgid "Step 5: Time to Refine"
msgstr "Langkah 5: Masa untuk Tentukan"
#: kpersonalizer.cpp:86
msgid "S&kip Wizard"
msgstr "Lang&kau Pembantu"
#: kpersonalizer.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja?</"
"p><p> Pembantu Tetapan Ruang Kerja membantu anda untuk menyelaraskan Ruang "
"Kerja TDE mengikut apa yang anda ingini.</p><p>Klik <b> Batal</b> untuk "
"kembali dan melengkapkan pemasangan. </p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
"b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja</"
"p><p>Jika ya, klik <b> Keluar</b>dan semua perubahan akan hilang.<br>Jika "
"tidak, klik <b>Batal</b> untuk kembali dan melengkapkan pemasangan.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr "Semua Perubahan Akan Lenyap!"
#: main.cpp:27 main.cpp:38
msgid "KPersonalizer"
msgstr "KPersonalizer"
#: main.cpp:31
msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personaliser mula semula sendiri"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Personalizer is running before Trinity session"
msgstr "Personaliser berfungsi sebelum sesi TDE"
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
msgstr "Cerah"
#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
msgstr "Gaya TDE default"
#: tdestylepage.cpp:59
msgid "TDE Classic"
msgstr "TDE klasik"
#: tdestylepage.cpp:60
msgid "Classic TDE style"
msgstr "Gaya TDE Klasik"
#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
msgstr "Keramik"
#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
msgstr "Gaya default terdahulu"
#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
msgstr "Sinaran Mentari"
#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
msgstr "Ruang kerja biasa"
#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: tdestylepage.cpp:72
msgid "A style from the northwest of the USA"
msgstr "Gaya dari utara barat USA"
#: tdestylepage.cpp:75
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"
#: tdestylepage.cpp:76
msgid "The platinum style"
msgstr "Gaya platinum"
#: kcountrypagedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Sila pilih bahasa anda:"
#: kcountrypagedlg.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Personalizer ini akan membantu anda menyelaraskan tetapan asas ruang "
"kerja TDE anda dalam lima langkah yang cepat dan mudah. Anda boleh tetapkan "
"perkara seperti negara anda (untuk tarikh dan format masa), bahasa, ragam "
"ruang kerja dan lain-lain.</p>\n"
"<p>Anda boleh mengubah semua tetapan ini kemudiannya dengan menggunakan "
"Pusat Kawalan TDE. Anda boleh tangguhkan personalisasi anda kemudian dengan "
"klik pada <b>Langkau Pembantu</b>. Sebarang perubahan yang telah dibuat, "
"akan diundurkan, kecuali untuk tetapan negara dan bahasa. Namun demikian, "
"pengguna baru digalakkan menggunakan kaedah mudah ini.</p>\n"
"<p>Jika anda sudah berpuas hati dengan penyelarasan TDE anda dan ingin "
"keluar dari Pembantu, klik <b>Langkau Pembantu</b>, kemudian <b>Keluar</b>.</"
"p>"
#: kcountrypagedlg.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Selamat Datang ke TDE %VERSION%!</h3>"
#: kcountrypagedlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
msgstr "Sila pilih negara anda:"
#: keyecandypagedlg.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
"<P>TDE menawarkan banyak kesan khas yang menawan, seperti font, prebiu di "
"dalam pengurus fail dan menu beranimasi. Semua ini hanya menggunakan "
"keupayaan yang sedikit. </P>\n"
"Jika anda mempunyai pemproses baru, anda mungkin mahu menggunakan semua, "
"tetapi bagi yang menggunakan pemproses perlahan, gunakanlah hiasan yang "
"kurang sedikit untuk tindak balas ruang kerja yang lebih berkesan."
#: keyecandypagedlg.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Slow Processor\n"
"(fewer effects)"
msgstr ""
"Pemproses Perlahan\n"
"(kesan kurang sedikit)"
#: keyecandypagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
msgstr "Pemproses perlahan beroperasi dengan lemah jika menggunakan kesan"
#: keyecandypagedlg.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Fast Processor\n"
"(more effects)"
msgstr ""
"Pemproses Pantas\n"
"(kesan lebih banyak)"
#: keyecandypagedlg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
msgstr "Pemproses Pantas boleh menyokong semua kesan"
#: keyecandypagedlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
msgstr "Papa&rkan Perincian >>"
#: kospagedlg.ui:60
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"
#: kospagedlg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
msgstr "Pilih Ragam Sistem Digemari"
#: kospagedlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
msgstr "TDE (TM)"
#: kospagedlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
msgstr "UNIX (R)"
#: kospagedlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
msgstr "Microsoft Windows (R)"
#: kospagedlg.ui:106
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)"
#: kospagedlg.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>System Behavior</b><br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Ragam Sistem</b><br>\n"
"Antaramuka Pengguna Bergrafikal mempunyai ragam yang berlainan dengan "
"pelbagai Sistem Operasi.\n"
"TDE membenarkan anda untuk memilih sendiri ragam berdasarkan keperluan anda."
#: kospagedlg.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
msgstr ""
"Untuk pengguna rosak gerakan, TDE menyediakan gerak isyarat papan kekunci "
"untuk mengaktifkan seting papan kekunci khas."
#: kospagedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
msgstr "Aktifkan kebolehaksesan berkaitan dengan gerak isyarat papan kekunci"
#: krefinepagedlg.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<h3>Finished</h3>\n"
"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
"<h3>Selesai</h3>\n"
"<p>Selepas menutup dialog ini anda boleh memulakan semula Pembantu dengan "
"memilih <b>Pembantu Tetapan Ruang Kerja</b>daripada menu Tetapan</p>"
#: krefinepagedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
"Anda boleh menghalusi tetapan anda dengan memulakan Pusat Kawalan TDE dengan "
"memilih pilihan <b>Pusat Kawalan</b> pada menu Tetapan."
#: krefinepagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
"Anda boleh memulakan Pusat Kawalan TDE dengan menggunakan butang di bawah."
#: krefinepagedlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Lancarkan Pusat Kawalan TDE"
#: stylepreview.ui:42
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
#: stylepreview.ui:61
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Butang"
#: stylepreview.ui:72
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Kekotak Kombo"
#: stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Kumpulan Butang"
#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Butang Radio"
#: stylepreview.ui:136
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Kekotak Tanda"
#: stylepreview.ui:165
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
#: tdestylepagedlg.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
"items below."
msgstr ""
"Sila pilih bagaimana penampilan komputer anda dengan memilih salah satu item "
"di bawah."
#: tdestylepagedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Prebiu"
#~ msgid ""
#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali "
#~ "pada papan tajuk:</b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> "
#~ "<i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>kursor "
#~ "sibuk</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Default TDE</i><br>"
|